《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Kian-kiông ê lâng"

listen


Poeh ge̍h chhoe-saⁿ (Poeh ge̍h saⁿ ji̍t)

"chòe tāi tiōng-hu, chòe ióng-kiāⁿ." (I Ko-lîm-to 16:13)

Kî-tó bô kiû iông-ī ê seng-oa̍h, ài kiû chòe chi̍t ê kian-kiông ê lâng! Bô kiû Chú hō͘ lí ê kang-chok ha̍h tī lí ê lêng-le̍k, kiû Chú hō͘ lí ū kàu-gia̍h ê le̍k-liōng thang tam-tng kang-chok. Án-ni lí só͘ chòe ê kang m̄-sī kî-chek, sī lí pún-sin chiū-sī kî-chek. --- Phillips Brouks

Ài-kì-tit, Ki-tok bōe ín-chhōa lân tùi iông-ī, á-sī hòng-chhiòng ê seng-oa̍h ta̍t-kàu úi-tāi. Iông-ī ê seng-oa̍h bōe hō͘ lán hiòng-siōng, hoán-tńg hō͘ lán hiòng-hā. Thiⁿ sī tī lán ê thâu-khak téng, lán pit-su siông-siông hiòng siōng, hiòng téng-bīn khòaⁿ.

Siông-siông ū lâng lóng beh siám-pī tāi-kè tōa ê sū-bū, iā chiū-sī hiah ê su-iàu ka-kī khek-ho̍k, chiat-chè, hi-seng ê sū-bū. Chóng-sī khùn-lân ê kang-chok, jīn-chin ló͘-le̍k khì chòe chiah ū khó-lêng hō͘ lán Ta̍t-kàu úi-tāi. Úi-tāi bōe thang tit-tio̍h, nā-sī chiàu pa̍t-lâng só͘ chún-pī pîⁿ-tháⁿ ê lō͘ lâi kiâⁿ. Úi-tāi sī ài kiâⁿ tī ka-kī ēng siang-chhiú só͘ ló͘-le̍k khui chhut-lâi ê lō͘.

Lí kiám goān-ì ka-kī khì teng Siōng-tè só͘ ài lí khì ê koâiⁿ-soaⁿ mah?

Tio̍h kian-kiông!
Lán tī chia, m̄-sī beh chhit-thô, phiau-liû,
bōng-sióng,
Beh jīn-chin kang-chok, hû-khí tāng-tàⁿ tāng-liōng,
Bô siám-pī, ài bīn-tùi.
Che sī Siōng-tè ê un-hūi.

Tio̍h kian-kiông!
Bo̍h-tit kóng ji̍t-chí bái, beh oàn siáⁿ lâng?
Siang-chhiú kiu khí-lâi, kiàn-siàu m̄-chòe kang.
Khiā khí-lâi, ióng-kám hoat-siaⁿ,
Khò tī Siōng-tè ê miâ.

Tio̍h kian-kiông!
Put-koán siâ-ok jōa-chhim, oh tí-tng,
Put-koán chiàn-tàu jōa kiông-lia̍t, sî-kan jōa tn̂g,
Kè-sio̍k chiàn, bo̍h-tit kiaⁿ!
Bêng-ji̍t beh ū khái-soân koa-siaⁿ. --- Maltbie D. Babcock



附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com