《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Khui-khoah ê só͘-chāi"

listen


Poeh ge̍h jī-it (Poeh ge̍h jī-cha̍p-it ji̍t)

"I ia̍h chhōa góa kàu khui-khoah ê só͘-chāi, I kiù góa, in-ūi I hoaⁿ-hí góa." (Si-phian 18:19)

“Khui-khoah ê só͘-chāi” sī sím-mi̍h? Sī tī tó-ūi? Tû-liáu Siōng-tè pún-sin, kiám ū koh-khah khui-khoah ê ūi mah? Bû-hān ê Siōng-tè, sìⁿ-miā ê goân-thâu, iā sī sìⁿ-miā ê kui-siok, ū sím-mi̍h só͘-chāi pí che khah khui-khoah. Tāi-pi̍t siū bú-jio̍k, siū khòaⁿ bô khí, chū-kí pi-bî ê sî, Siōng-tè khak-si̍t sī i khui-khoah ê só͘-chāi. --- Gai-ióng hu-jîn (Madame Guyon)

“Góa cháiⁿ-iūⁿ chhin-chhiūⁿ eng-chiáu ê si̍t pē lín, tòa lín lâi kui tī Góa.” (Chhut-Ai-ki̍p-kì 19:4)

Chìn-ji̍p tī “oân-choân sūn-hōk ê tiâu-liû”, góa kiaⁿ,
Chú ah, che chúi ōe thàu kàu tó chi̍t liah?
Góa chit chiah sió-chûn kiám beh khì khó͘-lān ê tōa hái hia?
I kóng, “Sī kàu góa chia.”

Góa khiā tī hûn-bōng piⁿ teh khàu,
Thòng-khó͘ ê lêng, góa hiòng Siōng-tè tâu.
Góa kiám sī kiâⁿ ǹg chit keng pi-siōng ê tau?
I kóng, “Góa chia, lí beh kàu.”

Ūi ka-kī, góa phah-piàⁿ kang-chok,
Góa kóng bōe chhut ê sit-bōng, bōe boán-chiok,
Ti̍t kàu I kóng, “Góa sī lí ê it-chhè,
Lâi góa chia chē.”

Góa só͘ chun-tiōng, só͘ chhin-ài,
Bōe thang thong-kè khó-giām, khòaⁿ tio̍h in sit-pāi.
Ūi-tio̍h khó-giām, Chú m̄-chai lâu jōa-chōe ba̍k-sái,
Chiah kā góa chhōa-ji̍p tī I ê só͘-chāi.

Tī I ê thiàⁿ! Chhē-tio̍h sè-kan só͘ bōe thang hêng-iông ê hok,
Chìn-ji̍p I sim, chin khoài-lo̍k,
Chêng só͘ tin-sioh ê, taⁿ khòaⁿ-chòe pùn-sò,
Siū I tòa kàu I ê chin-tō.


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org