《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

koh活

listen
四月二五(四月二十五日)

(ū) 抹大拉(Boa̍t-tāi-lah) ê 馬利亞(Má-lī-a),kap (pa̍t) (ê) 馬利亞(Má-lī-a) tī hia,(chē)(bōng) ê 對面(tùi-bīn)。」(馬太27:61)

Ah,(lâng)悲哀(pi-ai) ê ()(chin) oh (khì) (khoàⁿ) 清楚(chheng-chhó),oh 明白(bêng-pe̍k),oh (khì) 了解(liáu-kái)悲傷(pi-siong) hō͘ (lâng) 頭殼(thâu-khak) 空空(khang-khang)() 願意(goān-ì) (khì) (o̍h)(khì) 明白(bêng-pe̍k) tāi-chì。悲哀(pi-ai) ê 婦女(hū-lú)(chē)(bōng) ê 對面(tùi-bīn)」,in kiám () (khoàⁿ) tio̍h (nn̄g) 千年(chheng-nî) (āu) ê 勝利(sèng-lī) 成果(sêng-kó) mah?除了(tû-liáu) chhē () 基督(ki-tok),in kiám (ū) (khoàⁿ) tio̍h 甚麼(sím-mi̍h) mah?

() (goá) (só͘) (chai) ê 基督(ki-tok) (chiū) () tùi in (só͘) 失去(sit-khì) ê,tùi in ê 悲傷(pi-siong)(ū) (chin) chōe 哀痛(ai-thòng) 傷心(siong-sim) ê (lâng) (khoàⁿ) tio̍h koh (oa̍h) ê ǹg (bāng)抹大拉(Boa̍t-tāi-lah) ê 馬利亞(Má-lī-a) 傷心(siong-sim) (kàu) () (khoàⁿ) tio̍h koh (oa̍h) ê 開始(khai-sí)。In (siūⁿ) () 性命(sìⁿ-miā) ê 結束(kiat-sok)(khiok) () 基督(ki-tok) (choè) (ông) (siū) 加冕(ka-bián) ê 準備(chún-pī)基督(ki-tok) 恬恬(tiām-tiām) 受釘(siū-tèng)等待(tán-thāi) (i) koh (oa̍h) ê (toā) 能力(lêng-le̍k)

婦女(hū-lú) () (khoàⁿ) tio̍h chit (tiám),in 哀痛(ai-thòng)啼哭(thî-khàu)走去(cháu-khì),koh 傷心(siong-sim) (hoê) (kàu) 墳墓(hûn-bōng) hia。總是(chóng-sī) (só͘) (khoàⁿ) ê,iáu 只是(chí-sī) 一個(chi̍t-ê) (bōng) nā-tiāⁿ,() 聲音(siaⁿ-im)() 兆頭(tiāu-thâu)

(lán) () () siâng (khoán)(múi) (chi̍t) (lâng)家己(ka-kī) ê 花園(hoe-hn̂g) (nih)(chē)墳墓(hûn-bōng) 對面(tùi-bīn)(kóng):「Chit-ê 慘劇(chhám-kio̍k) () () (i) ê,() 辦法(pān-hoat) thang 補救(pó͘-kiù) ê,(goá) (khoàⁿ) bōe-tio̍h (ū) 甚麼(sím-mi̍h) 利益(lī-ek)() bōe-thang tùi (i) (lâi) (tit) tio̍h 安慰(an-ùi)。「總是(chóng-sī)(lán) siōng 沉重(tîm-tāng)、siōng 悲傷(pi-siong) ê 逆境(ge̍k-kéng) (tiong)(lán) ê 基督(ki-tok) tī hia,等待(tán-thāi) koh (oa̍h)

(lán) 差不多(chha-put-to) beh () (khì) ê () chūn,(lán) ê 救主(kiù-chú) tī hia。(lán) 希望(hi-bōng) ê 盡尾(chīn-bé),beh (khoàⁿ) tio̍h siōng 光明(kong-bêng) ê 光輝(kong-hui) 開始(khai-sí) 出現(chhut-hiān)。Tī siōng 烏暗(o͘-àm) (tiong)() 準備(chún-pī) siōng 燦爛(chhàn-lān) ê (kng) 出現(chhut-hiān)一旦(it-tàn) (lán) (tit) tio̍h 體驗(thé-giām)(chiū) () 發現(hoat-hiān) (lán) ê 花園(hoe-hn̂g) ê 景色(kéng-sek) () hō͘ 墳墓(hûn-bōng) 破壞(phò-hoāi)

(toà) (ū) 悲傷(pi-siong) ê 喜樂(hí-lo̍k),chit-ê 喜樂(hí-lo̍k) koh-khah (ū) 意義(ì-gī)(tng) 上帝(siōng-tè) ê 喜樂(hí-lo̍k) (chèng)(lán) ê 周圍(chiu-ûi)(lán) ê 悲傷(pi-siong) beh koh-khah 燦爛(chhàn-lān) 光明(kong-bêng)起頭(khí-thâu) 花園(hoe-hn̂g) ê (hoe) 可能(khó-lêng)() (lán) (só͘) 心愛(sim-ài) ê,(lán) beh 學習(ha̍k-si̍p) tio̍h hiah-ê (siⁿ)(sim) (tiong) ê (hoe)。Tī 墳墓(hûn-bōng) (piⁿ) 基督徒(ki-tok-tô͘) (sim) (tiong) (só͘) 栽種(chai-chèng) ê (hoe)(ū) (thiàⁿ)、ǹg (bāng)信心(sìn-sim)喜樂(hí-lo̍k) kap 平安(pêng-an)

Chit (tiâu) 憂傷(iu-siong) ê 路橋(lō͘-kiô)
基督(ki-tok) 進入(chìn-ji̍p) 安歇(an-hioh)
Tī chia,() teh chhē 玫瑰(mûi-kùi) (hoe)
Á () (siū) 祝福(chiok-hok) ê (toē)
天堂(thian-tông) siōng (pe̍h) ê 百合花(pek-ha̍p-hoe)
(khui) tiàm 人間(jîn-kan) 患難(hoān-lān) (chhì) phòe。
Tī chia,(i) 謙卑(khiam-pi) () 十字架(si̍p-jī-kè)
Tī hia,(ū) (ông) ê 紫袍(chí-phàu) 穿(chhēng) teh。


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com