《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

鐵鏈

listen 十二月二七(十二月二十七日)
(i) (siū) 鐵鏈(thih-liān) 綑縛(khún-pa̍k);」(詩篇105:18)

少年(siàu-liân) ê ()() 重擔(tāng-tàⁿ)(siū) 憂傷(iu-siong) kap 失望(sit-bōng) ê 鐵鏈(thih-liān)心靈(sim-lêng) 抵抗(té-khòng) 罪惡(choē-ok) ê 引誘(ín-iú),lóng () 發展(hoat-tián) (chhut) 親像(chin-chhiūⁿ) (thih) 一般(chi̍t-poaⁿ) ê 堅定(kian-tēng) 意志(ì-chì)(ū) 忍耐(jím-nāi)(ū) 毅力(gē-le̍k)
Chiah-ê 性質(sèng-chit) () 高超(ko-chhiau) 性格(sèng-keh) (só͘) bōe-thang () ê 基本(ki-pún) 基礎(ki-chhó͘)

() ê 一生(it-seng) ()()單調(tan-tiāu) 生活(seng-oa̍h) (tiong) 浪費(lōng-huì) (tiāu)(liu) 過去(kè-khì)() kiám bat (siū) (lâng) 反對(hoán-tuì)(siū) (lâng) 誤會(gō͘-hoē)(siū) (lâng) 責備(chek-pī) mah?() ê 苦痛(khó͘-thàng) kiám 親像(chin-chhiūⁿ)深山(chhim-soaⁿ) 林內(nâ-lāi)(só͘) (ta̍h) ê 樹葉(chhiū-hio̍h) 樹枝(chhiū-ki) 雜草(cha̍p-chháu) hiah (chhim),hiah pháiⁿ (kiâⁿ),hiah pháiⁿ 忍受(jím-siū) mah?若是(nā-sī) án-ni,m̄-thang 灰心(hoe-sim),ài (ēng) (sim)因為(in-uī) 上帝(siōng-tè) (chiong) () hē tī 鐵般(thih-poaⁿ) ê 訓練(hùn-liān)。Ài 食苦(chia̍h-khó͘),chiah () (tit) 榮光(êng-kng) ê 金帽(kim-bō)苦痛(khó͘-thàng) 進入(chìn-ji̍p) () ê (lêng)(piàn) 鋼鐵(kǹg-thih),hō͘ () 堅強(kian-kiông) 勇敢(ióng-kám)。──F. B. Meyer

() (hiâm) (lō͘) 高低(koân-kē) () (pîⁿ)() (hiâm) (lō͘) (chin) (kiā)
寒冷(hân-léng) ê 透早(thàu-chá),á () 炎熱(iām-jia̍t) ê 中晝(tiong-tàu) lóng m̄ (kiaⁿ)
() (phian) (chó) (phian) ()() () oa̍t-tńg (sin) (kiâⁿ)
向前(hiòng-chêng) (kiâⁿ)不管(put-koán) () 日時(ji̍t-sî) á () 烏暗(o͘-àm) ()
Chit (tiâu) (lō͘) () (thàu) tńg (khì) (chhù)──(thiⁿ) (siâⁿ)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com