《賴永祥講書》 |
| | | 轉寄 |
馬雅各醫生(James Laidlaw Maxwell)是英國長老教會首任駐台宣教師。伊tī 1871年8月7日就報告伊利用閒暇(hā)從事台語新約聖經ê翻譯( “The Messenger” Dec l871, p.276)。同年10月20?日離台,tńg來國內以後iáu bē bē記得聖經ê翻譯。馬雅各醫生(James Laidlaw Maxwell)是英國長老教會首任駐台宣教師。1873年, “Lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok ê sin-iok(咱ê救主耶穌基督ê新約)一書,由馬雅各監印,tī格拉斯哥(Glasgow)印刷完成。共四○六頁,寸尺是19.5 X 12.5公分。擔當翻譯者,除了馬雅各以外,有英國長老教會倪為霖〈William Macgregor〉、宣為霖(William Sutherland SwanSon)、高休(Hugh Cowie);美國歸正教會羅啻(Elihu Doty)、打馬字(John Van Nest Talmage)、胡理敏(Alvin Ostron);倫敦宣道會施敦力約翰(John Stronach)等,印刷費用是H. M. Matheson提供ê。除了印刷整本以外,mā發行單冊,有kóa單冊tī發行整本以前就teh流通。1882年,倫敦英國聖經公會,根據H.M. Matheson贈送ê版,刊印新約,iáu四○六頁,但寸尺為17.5 X11.5公分。
1884年,Kū Iok ê Sèng Keng(舊約ê聖經),亦tī馬雅各監督之下,由英國聖經公會出版,是頭一部整本廈門腔舊約。這是英國長老教會,美國歸正教會、倫敦宣道會眾宣教師tùi委辦文理譯本重新翻譯ê,集1880 ~ 84年間單獨發行之單冊來完成。1894年有上海印本;1902年有橫濱印本。
1885年,為tio̍h beh修改前出版ê新約,英國長老教會、美國歸正教會、倫敦宣道會kap加拿大長老教會(tī北部台灣設教)組織一個委員會;選出馬雅各為秘書,不過無久改由巴克禮(Thomas Barclay)接任。Chit-ê委員會bat出刊暫行修訂版單冊,如帖撒羅尼迦書(1885)、哥林多前書(1886)、加拉太(1886)、使徒行傳(1887)、腓立比書 (1887)、哥林多後書、歌羅西書、雅各書、彼得書、猶大書(以上lóng 1888)、馬太福音書(1889)等。從事修訂者有汲禮蘭(Leonard Willianm Kip)、麥嘉湖(John Macgowan)、涂為霖( William Thow)、打馬字(John Van Nest Talmage)、倪為霖(William Macgregor)、甘為霖(William Campbell)等。Mā有本地人chē人協助。Chit-ê委員會tī 1893年解散。
(華語原載:《台灣教會公報》第1899期 主後1988年7月24日)