《老人kah海》 |
| | | 轉寄 |
Κoh lâi hit liàn, i chhe chi̍t tiám'á to̍h sêngkong, m̄ koh, hî iáusī kā kakī lia̍h chiàⁿ liáuāu, koh bānbān'á siû khui.
Lāulâng siūⁿ, hî ah, lí beh kā góa hāi sí à, m̄ koh, lí ū khoânlī ánne chò. Hiaⁿtī ah, góa m̄ bat kìⁿkòe pí lí khah tōa, khah bílē, khah léngchēng, koh khahkoân kùi ê mi̍hkiāⁿ. Lâi ah, lâi thâi góa! Siáng thâi siáng lóng bô iàukín.
I siūⁿ, Taⁿ lí ê thâukhak hūnloān ā, ài póchhî chhengchhéⁿ; lí ài póchhî thâukhak chhengchhéⁿ, ài chaiiáⁿ ánchóaⁿ chhinchhiūⁿ lâmchúhàn, á sī chhinchhiūⁿ hî'á nne chia̍h khó͘.
I ēng i kiōng beh thiaⁿ bē tio̍h ê siaⁿim kóng,"thâu ah, chhengchhéⁿ lah, chhengchhéⁿ lah." Koh nn̄g liàn à, kângkhoán bô chìntián.
Lāulâng siūⁿ, góa m̄ chai siáⁿsū ē hoatseng. Múi chi̍t pái, i lóng itti̍t kámkak kakī kiông beh hun khì. Góa m̄ chai siáⁿsū ē hoatseng, m̄ koh góa beh koh chhì chi̍t pái.
I koh chhì chi̍t pái. Tng i kā hî thoa oá lâi ê sî, i kámkak i teh beh hun khì. Hî koh kā kakī lia̍h chiàⁿ, bānbān'á siû khui, i ê tōa bóeliu tī chúibīn oanoan oatoat teh kiâⁿ. Góa beh koh chhì chi̍t pái; lāulâng ánne koattēng, suijiân i ê chhiú chitmá íkeng nńg kôkô, ba̍kchiu mā teh chhut hóechheⁿ.
I koh chhì chi̍t pái, kiatkó kângkhoán. Só͘í, i siūⁿ, góa beh koh chhì. Chóng sī, iáubōe khaisí kóng chìnchêng, i to̍h íkeng kámkak kakī kiōngbeh hun khì à.
I jímsiū itchhè ê thòngkhó͘, the̍h chhut chīn chhun ê khùila̍t kah chá to̍h siausit khì ê chūchun, lâi tùikhòng hî ê khó͘thàng. Hî ǹg i siû óa lâi, koh khinkhiná siû lâi i ê sinpiⁿ, tn̂g chhùi kiōng beh kho̍k tio̍h chûnpang. I khaisí siû kòe chûnpiⁿ, sengkhu koh tn̂g, koh koân, koh khoah, gîn sek ê hî sin tahphòe kiôsek ê tiâubûn, tī chúi nih khòaⁿ khí lâi ná chhinchhiūⁿ bûhān ê tōa.
Lāulâng pànglo̍h hîsòaⁿ, ēng kha ta̍h leh, liáuāu kā hîchhe chīnliōng gia̍h koân, piàⁿ chīn choânsin ê khùila̍t, kah i tú koh tínchok khí lâi ê khùila̍t, kā hîchhe tùi hî sin siā lo̍hkhì, tùitùi siā ji̍p khì sengkhí tī chúibīn, kah lāulâng hengkhám pêⁿ koân ê tōa hî si̍t āupiah hia. I kámkak hîchhe ê thihchhe ū chha̍k ji̍pkhì, só͘í i kā sengkhu khò tī hîchhe téngbīn, koh ēng choânsin ê tāngliōng kā hîchhe sak ji̍p khì koh khah chhim ê só͘chāi.
Síbông ê hîchhe tī i ê sinchiūⁿ, hî hutjiân oa̍h thiàu khí lâi, koânkoân thiàuchhut chúibīn, tiánsī i só͘ū ê tn̂gtō͘ kah khoahtō͘, íki̍p i só͘ū ê khùila̍t kah bílē. I khòaⁿ khí lâi nā siōng sī phû koânkoân tī lāulâng kah sió chûnténg bīn ê pòaⁿ khongtiong. Liáuāu, phòng chi̍t siaⁿ, i siak lo̍h chúi nih, háichúi phùn khílâi, lāulâng kui sengkhu kah kui chûn lóng phùn kah tâmlo̍klo̍k.
Lāulâng kámkak thâu hîn, sengkhu bô sóngkhoài, ba̍kchiu koh khòaⁿ bē chhengchhó, m̄ koh, i chénglí hó hîchhe ê soh'á, hō͘ i bānbān'á tùi phòa phôe ê siang chhiú liu chhutkhì. Tán i ē tàng khòaⁿ chhengchhó ê sî, i khòaⁿ tio̍h hî íkeng thánchhiò phû tī chúibīn, gîn sek ê paktó͘ hiòng thiⁿ. Hîchhe ê pèⁿ chhiâchhiâ tùi hî ê kengkahthâu chhutlâi, háichúi hō͘ i simchōng lâu chhutlâi ê hoeh ní âng. Chi̍t khaisí i nā siōng sī nâsek hái ni̍h ê chi̍tphiàn o͘sek soachiu, chhimtō͘ chhiaukòe 1.7 konglí, liáuāu i ná hûn sòaⁿkhui. Hî pe̍h siaksiak, tiāmtiām tòe háiéng teh iôtāng.
Lāulâng ēng i khí ian n̄g ê ba̍kchiu siôngsè teh khòaⁿ. I kā hîchhe ê soh'á tī chûnthâu ê thiāuá kho͘ nn̄g liàn liáuāu, siang chhiú moh i ê thâukhak.
I khò tī chûnthâu pang kóng,"góa ài póchhî thâukhak chhengchhéⁿ. Góa sī chi̍tê chin thiám ê lāulâng, m̄ koh, góa íkeng thâi sí c hit bóe hî ā, i sī góa ê hó hiaⁿtī. Chitmá góa ài lâi chò khó͘kang ā."
I siūⁿ, Chitmá góa ài lâi chúnpī thò soh kah soh'á, thang kā hî pa̍k tī chûnpiⁿ. Cheksú goán ū nn̄gê lâng, ē tàng kā hî thoa ji̍plâi chûnténg, koh kā im ji̍plâi chûn ê chúi iúⁿ tiāu, che chiah chûn mā éngoán té i bē lo̍h. Góa ài kín chúnpī hó itchhè, liáuāu kā i thoa oá lâi, pa̍k ho͘ hó, koh chhāi ûikan, seng chûn phâng, thang tńgkhì chhù ni̍h.
Κoh來hit liàn,伊差一點á to̍h成功,m̄ koh,魚iáu是kā kakī掠正了後,koh慢慢á泅開。
老人想:魚ah,你beh kā我害死à,m̄ koh,你有權利ánne做。兄弟ah,我m̄ bat見過比你khah大,khah美麗,khah冷靜,koh khah高貴ê物件。來ah,來thâi我!Siáng thâi siáng lóng無要緊。
伊想:Taⁿ你ê頭殼混亂ā,ài保持清醒;你ài保持頭殼清醒,ài知影án怎親像男子漢,á是親像魚ánne食苦。
伊用伊kiōng beh聽bē tio̍h ê聲音講:「頭ah,清醒lah,清醒lah。」 Koh兩liàn à,仝款無進展。
老人想:我m̄知啥事會發生。每一pái,伊lóng一直感覺kakī強beh昏去。我m̄知啥事會發生,m̄ koh我beh koh試一pái。
伊koh試一pái。當伊kā魚拖oá來ê時,伊感覺伊teh beh昏去。魚koh kā kakī掠正,慢慢á泅開,牠ê大尾溜tī水面彎彎oatoat teh行。 我beh koh試一pái;老人ánne決定,雖然伊ê手chitmá已經軟kôkô,目chiu mā teh出火星。
伊koh試一pái,結果仝款。所以,伊想:我beh koh試。總是,iáu未開始講chìn前,伊to̍h已經感覺kakī kiōngbeh昏去à。
伊忍受一切ê痛苦,the̍h出盡chhun ê氣力kah早to̍h消失去ê自尊,來對抗魚ê苦痛。魚ǹg伊泅óa來,koh輕輕á泅來伊ê身邊,長嘴kiōng beh kho̍k tio̍h船枋。牠開始泅過船邊,身軀koh長、koh koân、koh闊,銀色ê魚身搭配茄色ê條紋,tī水裡看起來ná親像無限ê大。
老人放落魚線,用腳踏leh,了後kā魚叉盡量gia̍h koân,拚盡全身ê氣力,kah伊tú koh振作起來ê氣力,kā魚叉tùi魚身射落去,對對射入去升起tī水面,kah老人胸坎平koân ê大魚翼後壁hia。伊感覺魚叉ê鐵叉有鑿入去,所以伊kā身軀靠tī魚叉頂面,koh用全身ê重量kā魚叉sak入去koh khah深ê所在。
死亡ê魚叉tī牠ê身上,魚忽然活跳起來,koânkoân跳出水面,展示牠所有ê長度kah闊度,以及牠所有ê氣力kah美麗。牠看起來若像是浮koânkoân tī老人kah小船頂面ê半空中。了後,碰一聲,牠摔落水裡,海水噴起來,老人kui身軀kah kui船lóng噴kah澹漉漉。
老人感覺頭眩,身軀無爽快,目chiu koh看bē清楚,m̄ koh,伊整理好魚叉ê索á,hō͘ 它慢慢á tùi破皮ê雙手溜出去。等伊ē tàng看清楚ê時,伊看tio̍h魚已經坦笑浮tī水面,銀色ê腹肚向天。魚叉ê柄斜斜tùi魚ê肩胛頭出來,海水hō͘ 牠心臟流出來ê血染紅。一開始它若像是藍色海裡ê一片烏色沙洲,深度超過1.7公里,了後它ná雲散開。魚白siaksiak,恬恬tòe海湧teh搖動。
老人用伊起煙n̄g ê目chiu詳細teh看。伊kā魚叉ê索á tī船頭ê柱á箍兩liàn了後,雙手moh伊ê頭殼。
伊靠tī船頭枋講:「我ài保持頭殼清醒。我是一个真thiám ê老人,m̄ koh,我已經thâi死chit尾魚ā,牠是我ê好兄弟。Chitmá我ài來做苦工ā。」
伊想:Chitmá我ài來準備套索kah索á,thang kā魚縛tī船邊。即使阮有兩个人,ē tàng kā魚拖入來船頂,koh kā淹入來船ê水iúⁿ掉,這隻船mā永遠貯牠bē落。我ài緊準備好一切,了後kā牠拖oá來,縛ho͘ 好,koh chhāi桅杆,升船帆,thang tńg去厝裡。