《台語kah魔術》

| | | 轉寄

數念鄭正煜老師

數念鄭正煜老師 Siàu-liām Tēⁿ Chèng Io̍k lāu-su

我所敬疼鄭正煜 Góa soó kèng-thiàⁿ Tēⁿ Chèng Io̍k
毋驚病魔來凌辱 M̄-kiaⁿ pēⁿ-moô ê lêng-jio̍k
一生拍拚為教育 It-seng phah-piàⁿ ūi kàu-io̍k
向望母語好結局 Ǹg-bāng bó-gí hó kiat-kio̍k

病魔陪你十外冬 Pēⁿ-moô pôe lí cha̍p-gōa-tang
時時刻刻無放鬆 Sî-sî-khek-khek bô pàng-sang
為咱編寫一个夢 Ūi lán pian-siá chi̍t-ê bāng
編寫母語新希望 Pian-siá bó-gí sin hi-bāng

12月初10人權日 12 goe̍h chhe 10 jîn-koân-ji̍t
你佇這工來發翅 Lí tī chit-kang lâi hoat-si̍t
恬恬離開放落筆 Tiām-tiām lī-khui pàng-lo̍h pit
你的天路闊閣直 Lí ê thiⁿ-loō khoah koh ti̍t

老師勇敢閣堅強 Lāu-su ióng-kám koh kian-kiông
生死看甲真平常 Seⁿ-sí khòaⁿ kah chin pêng-siông
疼惜土地愛高雄 Thiàⁿ-sioh thoó-tē ài Ko-hiông
堪稱台灣的英雄 Kham-chheng Tâi-oân ê eng-hiông

老師認真閣拍拚 Lāu-su jīn-chin koh phah-piàⁿ
是咱學習的明鏡 Sī lán ha̍k-si̍p ê bêng-kiàⁿ
為著母語來發聲 Ūi-tio̍h bó-gí lâi hoat-siaⁿ
啥物阻擋攏毋驚 Siáⁿ-mi̍h choó-tòng lóng m̄-kiaⁿ

老師講話真直接 Lāu-su kóng-ōe chin ti̍t-chiap
母語生存受威脅 Bó-gí seng-chûn siū ui-hia̍p
文章批判無掩揜 Bûn-chiuⁿ phoe-phòaⁿ bô ng-iap
堪稱台語的義俠 Kham-chheng Tâi-gí ê gī-kiap