《台語kah魔術》 |
| | | 轉寄 |
蘇晏德講笑詼~~受氣、憤怒、掠狂、起痟
阿才去學校讀冊,老師派一條作業hoō學生tńg去厝--nih寫,老師ê問題;啥物
是受氣?憤怒?掠狂?起痟?阿才bē曉寫,tō問in阿爸;啥物是受氣?憤怒?掠
狂?起痟?阿才爸解說hoō伊聽,阿才kāng-khoán無了解,in老爸tī電話裝一ê
擴音器,叫阿才tī電話簿仔chhìn-chhái揣一ê電話。
阿才掀開電話簿仔講:阿爸!我揣tio̍h一ê真好笑ê電話號碼~~saⁿ-la̍k sì-
la̍k la̍k-la̍k sì(3646664)
阿才爸講:電話號碼bē-sái án-ne唸,ài講sam-lio̍k sù-lio̍k lio̍k-
lio̍k sù;阿才爸khà電話,阿才tī piⁿ-á聽對話;
對方講:uê!咱chia是林公館,你好!請問beh揣啥人?
阿才爸:借問一下,素還真kám有tī--leh?
對方:歹sè,你khà m̄-tio̍h,阮姓林m̄是姓素(電話掛斷),
阿才爸koh khà 3646664;
對方:uê!借問lán beh揣siáng?
阿才爸:借問一下,素還真kám有tī--leh?
對方:歹sè,你khà m̄-tio̍h,阮姓林m̄是姓素(電話掛斷),阿才爸koh khà
3646664;
對方:uê!借問lán beh揣siáng?
阿才爸:借問一下,素還真kám有tī--leh?
對方:你去死lah!你nā siuⁿ假siáu,我tō報警(電話掛斷),阿才爸對阿才
講:che tō是受氣,阿才爸繼續khà 3646664,
對方:uê!借問lán beh揣siáng?
阿才爸:借問一下,素還真kám有tī--leh?
對方:lín娘leh!你nā koh khà,我beh叫人kā你cheng kā你thui kā你
chàm kā你...(電話掛斷),阿才爸對阿才講:che tō是憤怒,阿才爸koh
khà 3646664;
對方:(電話the̍h--起-來)lín阿公lín阿祖lín太祖...你nā koh khà、我
tō kā你×××××,(對方罵了siuⁿ thiám,中途hioh睏);
阿才爸:借問一下,林--先生kám有tī--leh;
對方:ooh!你m̄是beh揣素還真,是beh揣我ooh,歹sè歹sè,失禮失禮;
阿才爸:無要緊,我人真有風度,bē怪--你;
對方:請問你有啥tāi-chì?
阿才爸:借問一下,素還真kám有tī--leh?
對方:你chit-ê iáu-siū短命×××××(電話掛斷),阿才爸對阿才講:che tō
是掠狂,阿才爸koh khà 3646664;
對方:(電話the̍h--起-來)lín tau火燒厝×××××,(對方罵了siuⁿ thiám,
中途hioh睏);
阿才爸:借問一下,林--先生kám有tī--leh?
對方:mài來這套,我bē koh中你ê計,siáng m̄知影等--一下你tō koh講素還
真kám有tī--leh;
阿才爸:你誤會lah!我無beh揣素還真;
對方:你káⁿ保證?
阿才爸:我nā揣素還真,阮tau人死kah無半ê;
對方:你揣我有啥tāi-chì;
阿才爸:我beh kā你講一ê天大地大ê秘密,我tō是素還真lah!對方氣kah kā電
話線chhoah斷,阿才爸對阿才講:che tō是起痟。