《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

一工寒,一工漏,半暝透風吹倒樓

講起細漢ê故事,使人心情真鬱卒,

想beh講hō͘ ta̍k-ke聽,恐驚á少年--ē會議論,

親像chit款狗屎乾,聽聽leh是beh創啥?

無講亦是真艱苦,拜託請恁小忍耐。

四十外冬前,台灣拄好降服後,

日本á轉去了,國民黨chiâⁿ-á來到,

萬項tng tín動,向望生活變輕鬆,

可惜四萬換一箍,生活艱難亂chhau-chhau。

食是蕃薯簽飯配菜脯,放屎放tio̍h chiah大箍,

穿是補了koh再補,beh穿鞋做你免孝孤,

tòa--è竹管厝,壁抹牛屎攪綿hu,

厝頂khàm稻草,有人叫做草厝。

睏竹á眠床,熱人真正涼,寒天就hiau-hēng,

腳手凍kah痛,無暖氣,用火籠,

草蓆下底chhu草chhiⁿ,面頂chiah蓋十二斤ê破棉被,

阿爸、ī--ā,大兄、二姊,我kap小弟,

kheh-kheh做一夥,講án-ne卡燒烙,實在是不得已。

穿是穿bē燒,睏是冷ki-ki,

厝頂若是àu去,壁縫若是大裂,

koh是tng7tioh8十二月天,起北風,烏寒兼落雨,

真正有影「一工寒,一工漏,半暝透風吹倒樓」。

少年朋友好佳哉,出世tī chín ê時代,

食穿富足無煩無惱,m̄知影啥物是悲哀,

奉勸各位少年兄,少年阿姊,

人.愛惜福,認真扑拼,認真讀冊才合理。

【註解】: 1.狗屎乾:[陳年往事]。2.降服:kàng-ho̍k,日本投降。 3.chiâⁿ-á來到:[剛剛]來到。4.tng tín動:[正在變動]。 5.亂chhau-chhau:[亂七八糟]。 6.四萬換一箍:大約1950年舊台弊四萬箍(元)換新台弊一箍。物資波動真厲害。 7.免孝孤:免想,孝孤本來是講孝孤魂野鬼,借用做大食,粗魯食,無情願hō͘人食ê pháiⁿ聽話。 8.tòa--è:[住的]。9.綿hu:[棉屑,紙屑]。 10.chhu草chhiⁿ:[墊新鮮的稻草做墊被]。11.十二斤ê破棉被:古早流行大棉被。 12.ī--ā:阿母。13.àu去:[腐壞]。 14.kheh-kheh做一夥:[擠在一起]。