《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

瞞爸,騙母

胡先生,明á載敢有閒工,拜託來學校一choa̍h,有代誌想beh kap你參詳,是關係你ê後生胡百萊,最近出現ê一kóa koh樣ê代誌…。

啥物代誌?有hiah呢嚴重--是m̄?…好啦!明á載一定會去,感謝老師ê關心。

是án-ne啦!胡先生!最近常常khoàiⁿ胡百萊買物件送同學,同學lóng講胡百萊in兜真好額,想bē到叫i將落袋á內ê物件jîm-jîm出來看,十箍--e百箍--e滿四界,koh有兩張一千--e,無可能是恁序大人hō͘ i chiah-tio̍h?若án-ne,敢會…。

你chit-ê死囡a2leh!使恁niâ!你會kā恁爸騙,騙kah hō͘我戇戇se̍h,頂kó͘月chiah騙講恁班裡有一個囡a2in兜需要救chē,kā我提兩千箍,koh去kā in母--à討兩千,tang時á無影無一跡,chiah hō͘我kòng kah叫m̄敢。Chit-mái iáu koh leh作怪,是beh討皮痛--è是無,你chiah-ê錢tòe叨位來--ē,緊kā阿爸講,若無恁爸就kā汝扑--死。

胡先生!taⁿ好--à啦,tī-chia學生囡á chiah chē,大細聲無kat-lah好,beh chhiû beh問轉去厝裡chiah來問清楚,tī學校hō͘老師來教導就好。

胡百萊,chia ê錢ùi叨來--ē?囡á人ài講老實話,m̄-thang像恁阿爸講án-ne,「瞞爸,騙母」就m̄是乖學生,你講,錢ùi toeh來--ē。

Kā阮阿母提--è!

你koh kā恁阿母講白賊話--ā ho͘ⁿh?恁爸就知知leh,照實講,按怎kā恁母--à騙--è。

我…我…

胡先生!taⁿ咱mài koh chhiû落去,hō͘我勻勻á來處理。胡百萊你轉去坐位坐。…

胡先生!囡á會án-neka7恁騙,可能kap恁ê教示有關係--ō͘,恁大人逐日chiah無閒,罕得kap囡á開講,平常時講beh錢就錢hō͘ i,也無leh問講beh創啥貨,koh是你chiah pháiⁿ性地,雖然你有心beh教囝,但是方法真重要,親像tú-chiah án-ne氣phut-phut,就m̄是教囡a2e5好方法,真失禮,soahka7你講chiah chē,pháiⁿ勢pháiⁿ勢!

老師,你m̄-thang án-ne講,感謝老師ê指導,惹老師麻煩,pháiⁿ勢啦!

做人tio̍h-ài有chām-chat,情理照路理來,「瞞爸,騙母」不應該,細漢若無教,大漢就教bē來,人講細漢偷挽匏,大人就偷牽牛,chit位仁兄性地有卡倉磅,講話有卡無適當,m̄-kú人i無sēng囝,知囝做pháiⁿ不應該,tio̍h-ài教,可惜教囝ê方法有卡頇慢,好佳哉,大膽kā i講理由,i koh無見怪,相信chit個囡á一定得救。
【註解】: 1.瞞爸:môa-pē。2.一choa̍h:[一趟]。 3.koh樣:[異樣]。4.khoàiⁿ:khòaⁿ-kìⁿ。看見。 5.jîm:[從袋中取物]。6.kòng:用棍á扑。 7.chiah-ê錢:[這些錢]。8.chia:chia,[這兒]。 9.無kat-lah好:[不太好]。10.chhiû:追究。 11.sēng囝:寵愛囡á。