《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Bí-ke-á chhēng âng-saⁿ, chhēng kah súi-tang-tang,
米雞á穿紅衫,穿kah súi-tang-tang
Kah-ì chia̍h chhek-á, mā hèng chia̍h sè-bóe-thâng.
合意食粟á mā,hèng食細尾蟲
Pài-thok chhek-á m̄-thang chia̍h siuⁿ-chē,
拜託粟á m̄-thang食siuⁿ chē
Chiah bē hō͘ gún a-pa pe̍h liáu-kang;
Chiah bē hō͘阮阿爸白了工
Pài-thok chhek-á ˜-thang chiãh siu°-chë,
拜託粟á m̄-thang食siuⁿ chē
Chiah bē hō͘ gún a-pa sit-bāng.
Chiah bē hō͘阮阿爸失望
註解:米雞á; 緋秧雞(hui-iong-ke); Ruddy Crake. Bí-ke-á歇t„水田食粟á,所以叫做米雞á。活動時,身軀紅紅,紅絳色ê 雙腳特別影目,庄腳人kā號做紅腳á,緋秧雞(hui-iong-ke)是日本名。
Bí-ke-á tī台灣是chiâⁿ普遍ê留鳥,活動t„水邊廬竹phō、水田、溼地、圳溝邊。細尾蟲、細隻水蛙、細粒螺á kap種籽為食物。做siū tī溪邊草phō內,抑是水田裡,用草á做盤型ê siū。