《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 92

92  An-hioh-ji̍t ê Si-koa.

1a Chin hó lah , kám-siā Iâ-hô-hoa,
  真 好 啦, 感 謝 耶 和 華,

1b   Chhiùⁿ-koa o -ló Lí Chì-koân--ê ê miâ bô soah.
    唱 歌 讚 美 你 至 高 者 的 名 無 息。

2a Chá-khí-sî pò-iông Lí ê chû-ài ;
  早 起 時 報 揚 你 的 慈 愛;

2b   Ê- hng-sî pò-iông Lí ê sìn-si̍t kàu bān sè-tāi .
    瞑 昏 時 報 揚 你 的 信 實 到 萬 世 代。

3a Ēng cha̍p-tiâu-hiân ê ga̍k-khì kap sek,
  用 十 條 弦 的 樂 器 及 瑟,

3b   Ēng khîm tôaⁿ chong-giâm ê siaⁿ-im o-ló kàu ke̍k.
    用 琴 彈 莊 嚴 的 聲 音 讚美 至 極。

4a In -ūi Iâ-hô-hoa Lí ēng Lí ê só͘-kiâⁿ hō͘ góa hoaⁿ-hí ;
  因 為 耶 和 華 你 用 你 的 所 行 使 我 歡 喜;

4b   Góa beh in-ūi Lí ê chhiú só͘ chòe--ê lâi khoài-lo̍k bô pí .
    我 要 因 為 你 的 手 所 做 的 來 快 樂 無 比。

5a Iâ-hô-hoa, Lí ê só͘-chòe cháiⁿ-iūⁿ hiah tōa !
  耶 和 華,你 的 所 做 怎 樣 許 大!

5b   Lí ê sim-sū ke̍k-kî chhim-khoah.
    你 的 心 事 極 其 深 闊。

6a Bû-ti ê lâng bōe hiáu-tit pó sī bô kè ,
  無 知 的 人 不 曉 得 寶 是 無 價,

6b   Gû-chhún ê lâng ia̍h bōe bêng-pe̍k chit-ê .
    愚 蠢 的 人 亦 不 明 白 此 個。

7a Pháiⁿ-lâng hoat-siⁿ chhin-chhiūⁿ chháu chiām-sî ,
  歹 人 發 生 親 像 草 暫 時,

7b   It- chhè chòe-pháiⁿ ê lâng bō͘-sēng ê sî ,
    一 切 做 歹 的 人 茂 盛 的時,
    chiàⁿ-sī in beh bia̍t-bô kàu éng-oán ê sî .
    正 是 伊 要 滅 無 到 永 遠 的時。

8  CHÓNG-SĪ IÂ-HÔ-HOA LÍ SĪ CHÌ-KÔAⁿ--Ê , TI̍T-KÀU ÉNG-ÓAⁿ.
   總 是 耶 和 華 你 是 至 高 者,直 到 永 遠。

9a Iâ-hô-hoa ah , Lí ê tùi-te̍k teh kiau-so,
  耶 和 華 啊,你 的 對 敵 在 教 唆,
  Lí khòaⁿ, Lí ê tùi-te̍k tek-khak bia̍t-bô;
  你 看 , 你 的 對 敵 的 確 滅 無;

9b   It- chhè chòe-pháiⁿ ê lâng ia̍h beh sì-sòaⁿ siau bô.
    一 切 做 歹 的 人 亦 要 四 散 消 無。

10a Chóng-sī Lí hō͘ góa ê kak kia̍h koân,
   總 是 你 使 我 的 角 舉 高,
   chhin-chhiūⁿ iá -gû ê kak hiah koân,
    親 像 野 牛 的 角 許 高,

10b   Góa siū sin ê iû boah siū kéng-soán.
     我 受 新 的油 抹 受 揀 選。

11a Góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê tùi-te̍k tú-tio̍h pò-èng kái-koat;
   我 親 眼 看 見 我 的 對 敵 遇 著 報 應 解 決;

11b   Góa chhin-hī thiaⁿ-kìⁿ
     我 親 耳 聽 見
    hiah-ê khí-lâi kong-kek góa ê pháiⁿ-lâng siū hêng-hoa̍t.
     那 些 起 來 攻 擊 我 的 歹 人 受 刑 罰。

12a Gī-lâng beh heng-ōng chhin-chhiūⁿ chó-chhiū;
   義 人 要 興 旺 親 像 棗 樹;

12b   Beh tióng-tōa chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū.
     要 長 大 親 像 黎 巴 嫩 的 柏 香 樹 。

13a Kìⁿ-nā chai tī Iâ-hô-hoa ê chhù ê chhiū-chai,
   凡 若 栽 在 耶 和 華 的 厝 的 樹 栽,

13b   Beh heng-ōng tī lán ê Siōng-tè ê īⁿ -lāi .
     要 興 旺 在 咱 的 上 帝 的 院 內。

14a In nî-lāu ê sî iû-goân beh kiat ké-chí chin ko-kùi,
   伊 年 老 的 時 猶 原 要 結 果 子 真 高 貴,

14b   In ê chiap móa-móa, sek chhiⁿ-chhùi;
     伊 的 汁 滿 滿, 色 青 翠;

15a Thang hián-bêng Iâ-hô-hoa sī chèng-gī ,
   通 顯 明 耶 和 華 是 正 義,

15b   I sī góa ê chio̍h-pôaⁿ tōe-ki , I lóng bô put-gī .
     祂是 我 的 石 磐 地 基,祂攏 無 不 義。