《《平民ê基督傳》》 |
| | | 轉寄 |
TĒ6 chiuⁿ ΙÛTHÀI LÂNG Ê SÍMCHA
Chhinchhiūⁿ ánni, I ū kakī chi̍tê, koh hiánchhut chonggiâm ê khìkhài hō͘ sèngtiān ê chheia̍h ēng chhiú lám I ê kengthâu kā I chhahkhì. Tī hitsî m̄chai hit ê pōege̍kchiá ū kap in chòetīn lâi hoaⁿhí i sêngkong bô? Ásī ū ūitio̍h kakī ê chōe, simlāi siū tōa ê chhìchha̍k, hutjiânkan cháukhì bih tī "hn̂glāi ê chhiūē" ? Iésu ū ti̍tti̍t siòng Iûtāi ê bīn, sòa kā i kóng, "Iûtāi ah, lí ēng chimchhùi bē Jînchú ah?" Chittia̍p Iûtāi kiámsī íkeng ji̍p tī tēge̍k ah?
In chiū tòa Iésu tāiseng khì kìⁿ Aná, chit ê Aná sī chêng ê Ιûthài Kàuhōe ê thâu, sī chi̍t ê thamio̍k ê lāu chèsi; i ê chhincho̍k, chiàu Ιûthài lâng ê kengtián (Talmud) só͘ kóng, lóng sī tùi pāihoāi Sèngtiān lâi tittio̍h in ê châisán. Iésu bat kóng Sèngtiān sī "Chha̍tsiū." Aná úntàng bô bē kìtit chitkù ōe. Chitpái ê ìsù m̄sī khui konghōe, putkò sī hiah ê lâng ū saⁿkap chūchi̍p nātiāⁿ, m̄sī chèngsek beh chhamsiông símmi̍h, chíū sī chūchi̍p tīhia lâi thènghāu thiⁿkng, thang chèngsek khui konghōe. Tī hit ê chhiⁿchhìn ê àmmî, lóng bô pòaⁿ ê pêngiú thang thòe I piānhō͘ kongtō ê líkhì; in chiū pek I kóngōe, ǹgbāng tùi I só͘ kóng· ê lâi tittio̍h kunkù thang kòsò͘ I. Chèsithâu Aná chiū mn̄g Iésu, lūn I ê ha̍kseng íki̍p I ê kàsī. Iésu ìn kóng, "Mi̍hsái mn̄g chitkhoán? Góa sī hiánjiân tùi sèkan lâng kóng; góa siôngsiông tī hōetn̂g kap tiān·ni̍h kàsī, chiūsī tī chiah ê chèng gīoân só͘ siôngsiông teh chūchi̍p ê só͘chāi. só͘í thang mn̄g thiaⁿ ê lâng, khòaⁿ góa só͘ kóng ·ê, sī símmi̍h!"
Hit ê lāu chèsi thiaⁿliáu, chhinchhiūⁿ bô hoaⁿhí ê bīnsek. I bô koànsì thiaⁿ chit chi̍tkhoán ê ōe, iā ū chi̍t ê chheia̍h kámkaktio̍h chit ê tāichì, chiū siàn hit ê Hoānlâng ê bīn, kóng, "Lí káⁿ ìn chèsithâu ánni ah?" Lán ē kìtit Pólô siūsím ê sî, iāsī siāng chitkhoán ê chêngkéng, hitsî chèsithâu ū bēnglēng in phah I ê chhùi, tùi ánni Pólô chiū siūkhì kóng, "Húnpe̍h ê chhiûⁿ ah, Siōngtè beh phah lí." Chóngsī chitpái Iésu ê thàitō͘ sī bô chhinchhiūⁿ Pólô. I chiū thiāmchēng, uigiâm lâi ìn kóng, "Góa nā kóng m̄tio̍h, thang chíchèng hit ê m̄tio̍h; nā tio̍h, siáⁿsū phah góa?"
Tī chit ê àmchīⁿ ê símcha, in sī bô thang tittio̍h kàu lōachē ê sūsi̍t thang kòsò͘ I. Hitsî Aná chiū kóng, "Tio̍h tòa I khì hō͘ Kaiahoat kap Konghōe símmn̄g." Lán koh chi̍t pái thang khòaⁿkìⁿ I ū tittio̍h hó kihōe lâi siū kongtō ê símphòaⁿ. Iôhaneh ū kóng, "Chêng thòe Ιûthài lâng táⁿsǹg kóng, Chi̍t lâng ūitio̍h pehsìⁿ sí, sī ū līek ·ê, chiūsī chit ê Kaiahoat."
Chhinchhiūⁿ ánni, Iésu ū hō͘ lâng khanlo̍h gîmá tùi gōabīn tiâⁿ·ni̍h chhutkhì, hitsî tīhia ū chheia̍h, íki̍p lô͘po̍k tāike ûiteh hōe êngōe, iā ná teh hanghóe. Iā tī chit ê gōabīn tiâⁿ, I ê ha̍kseng tiong ê chi̍tê, ū tútio̍h chi̍tchân chhiⁿchhám ê sū. Piattò͘ kap Iôhaneh ū kiànsiàu in ū lâi tôcháu, chiū saⁿkap tòtńg lâi tī Aná ê chhù, chimchiok khòaⁿ tāichì ê kiatkio̍k. Tōabīn ūitio̍h Iôhaneh chêng bat tī Êlúsalém chòe hî ê senglí, só͘í ū kap in se̍ksāi, iā ū tittio̍h in ê sênglo̍k lâi chhōa Piattò͘ ji̍pkhì. Chóngsī hit ê kò͘mn̂g ê lúpī, ba̍kchiulāi, chi̍tē khòaⁿkìⁿ Piattò͘ beh ji̍pmn̂g, chiū ē jīntit i, kóng, "Lí chit ê gōnghàn iā káⁿsī I ê ha̍kseng hò͘ⁿ?" Piattò͘ thiaⁿkìⁿ chiū sûisî kóng pe̍hchha̍tōe. "M̄sī! Góa m̄sī lah!" Chóngsī hit ê lúpī m̄sìn. Piattò͘ chiū sûisî chhn̂gji̍p tī hiah ê ûi teh hanghóe ê lângphāng, hitsî hit ê lúpī simlāi kîkoài teh ngia̍uhngia̍uhliām. Piattò͘ chiū tèⁿ hòngsim ê khoán lâi kap pa̍tlâng khiāteh hanghóe. Chóngsī hit ê lúpī sī bô beh pàng i soah, iā piⁿá teh khiā ê lâng chiū chêsiaⁿ kóng, "Lí si̍tchāi sī in ê chi̍tê. Lí sī Galílaiah lâng lah. Inūi tùi lí ê khiuⁿkháu ū lāu·chhut."
Piattò͘ thiaⁿliáu simsîn kàuke̍k henghùn, chiū ìn kóng, "Si̍tchāi góa m̄sī lah. Góa m̄bat lín teh kóng símmi̍h."
I ū koh tútio̍h chi̍t chân koh khah thang chhiⁿkiaⁿ ê sū. Ū chi̍t ê gûihiám ê lâng, óa lâi i ê bīnchêng chùba̍k khòaⁿ i. Chit ê lâng chiūsī hō͘ Piattò͘ siahtio̍h hīá hit ê Mále̍kkō ê chhinlâng, i ū kóng.
"Góa kiám bô khòaⁿkìⁿ lí kap I tī hn̂glāi ?"
Cháchêng Piattò͘ teh thóhái ê sî, tōabīn iāsī kap i ê tângphōaⁿ siāngkhoán pîⁿpîⁿ ē kóng pháiⁿchhùi, só͘í chit pái tī chit hō thang chhiⁿkiaⁿ ê sî, ū koh hiánchhut i ê kūkhoán. I chiū lémē koh chiùchōa kóng, "Hit ê lâng góa liân bat I mā bô!"
Chóngsī i chiùchōa to iáu bōe liáu, i ê chhùi chiū ha̍pkhì. Liân i to iáubōe o̍attńgsin, chiū íkeng chai tī bô phahsǹg ê tiongkan, Iésu ū thiaⁿtio̍h i ê chiùchōa. Inūi tútú tī chit sî, Iésu ū siū lâng thoa tùi gōaīⁿ chhutkhì, beh sàng kau konghōe. Iā tī gōabīn thiⁿphúkng ê sî, ū keá túhó teh thî. "Iésu oa̍tthâu khòaⁿ Piattò͘ . Piattò͘ chiū chhutkhì gōabīn tōa thîkhàu."
Chittia̍p Iésu ū koh siūtio̍h chi̍t ê chámjiân giâmtiōng ê símmn̄g. Konghōe ū chūchi̍p tī tiānlāi ê gīsūtn̂g. Iā chèsithâu Kaiahoat sī chòe gītiúⁿ.
Kòekhì íkeng ū chēchē lâng tùchheh lâi kóngkhí konghōe ê chōnghóng, chiūsī ū chísī lán chai, tng konghōe ū koân thang pān chōejîn ê síoa̍h, hitsî in ê lu̍thoat sī chin kongtō, ū siatli̍p tiōng jîntō ê lu̍thoat thang chó͘chí gō͘sím ê sū. Hiānkim ū chēchē Kitoktô͘. ū kunkù chit ê sūsi̍t lâi pâithek in sī thang kiànsiàu, bô chiàu hoat lâi pān Iésu. Iā ū chēchē hoâigîchiá, sī giâugî Hokimtoān ê khaksi̍t sèng, sòa kóng, chiàukhòaⁿ lán sī ohtit sìn konghōe beh lāmiōng in púnsin ê lu̍thoat. Chóngsī chit ê chi̍phōe ê ìsù choânjiân m̄sī ài beh pān I. Putkò sī chhinchhiūⁿ lán kináji̍t só͘ kóng ê "Pôesím īⁿ" ê ìsù, sī ài seng chūchi̍p lâi símcha hit ê si̍tchêng, thang pīpān sūkiāⁿ lâi khísò͘ tī Lômá ê hoatīⁿ. Tī chit sî pān chōejîn ê síoa̍h, chit ê koânpèng, Sī bô kautāi in ê konghōe. Chòekūn ê Lômá hoat ê ha̍kchiá ū giánkiù, iā te̍kpia̍t tùi tī hoatkiàntio̍h Lômá hoat ê chóaphôe (Oxyrhynchus Papyri) só͘ chísī lán chai· ê, chiūsī tongsî ê Lômá lâng sī koattoàn bēhiáu siūⁿ, tī Lômá koklāi tûkhí Lômá koânui ígōa, ū símmi̍h lâng thang símphòaⁿ lâng ê síchōe.
TĪ Kaiahoat ê só͘chāi só͘ khui chit ê konghōe, putkò sī "Pôesímīⁿ" ê ìsù, ài tīhia lâi pīpān kòsò͘ ê chhâiliāu thang sàng kau Lômá ê hoatīⁿ. Iā in tekkhak tio̍h thêchhut hit hō kòsò͘ ē giú Pília̍pto ê sim ê. In chaiiáⁿ nā beh kò I sī ū ûike̍h kàuhōe ê kuikú, ū hoāntio̍h Anhiohji̍t, ásī kò I sī khò Kúiông Piatsepok kóaⁿkúi, chiū Lômá chènghú thiaⁿliáu úntàng hóchhiò bô ài pān. In siūⁿ liáu chin hùikhì. In sī ēthang tittio̍h siōng hó ê pe̍hchha̍t ê kanchèng, chiūsī kò I ū hánghoah lâng kóng, I beh chhiató Sèngtiān. I ū tāmpo̍h kóngchhut chhinchhiūⁿ chit khoán ê ōe, iā lán nāsī thang ēng ánni lâi kò I sī beh bô͘hoán, chiū Pília̍pto úntàng ē koansim tī hit ê sū, inūi I púnsin bat kanhoāntio̍h Ιûthài lâng ê Sèngtiān, tìkàu tī chèngtī ê púniâⁿ bat ū tāichì tī·leh. Chóngsī che mā m̄sī ū la̍t ê kòsò͘. Lán kiám bēthang tùi chit ê Hoānlâng púnsin lâi thiaⁿtio̍h I kóng khí símmi̍h khoán ê ōe, chiūsī ū la̍t ē kektōng chóngtok ê sim ê ?
Chóngsī Iésu chēngchēng lóng bô beh piānpok símmi̍h, mā bô beh soatbêng siáⁿ khoán. I ê tiāmchēng ū kekkhí in ê siūkhì. Hit ê Chèsithâu chiū tòngbōetiâu tōa siūkhì pehkhílâi tùi I kóng, "Cháiⁿiūⁿ lí lóng bô ìn? Chiah ê lâng só͘ kanchèng lí ê, sī símmi̍h?" Chóngsī Iésu iûgoân chēngchēng. Hit ê teh hánghoah I ê Kaiahoat chiàu khòaⁿ chhaputto chhinchhiūⁿ ti̍tti̍t bô pêngan ê khoán. I ū kóng chit kù giâmsiok ê ōe lâi chhuipek Iésu, iā lán tùi hit kù thang khòaⁿchhut i ū tāmpo̍h kiaⁿùi ê sim tī·leh. "Tng chit ê chinoa̍h ê Siōngtè, góa bēnglēng lí chiùchōa kā góa kóng, lí kójiân sī Siōngtè ê Kiáⁿ Kitok, á m̄sī?"
Iésu kóng, "Góa chiūsī lah, iā ū chi̍tji̍t lín beh khòaⁿkìⁿ Jînchú chē tī ū koânlêng·ê ê tōapêng, chē thiⁿ ê hûn lâi." Tùi ánni Chèsithâu thiahli̍h i ê saⁿ, kóng, "Lán iáu khiàm símmi̍h kanchèng ah? Taⁿ lín íkeng thiaⁿkìⁿ I ê chhiàmkoân siatto̍k lah. Lín phahsǹg cháiⁿiūⁿ? Ìn kóng, I kai sí."
Chhinchhiūⁿ ánni, in ê símcha chiū chhengchhó. In sī bô thang tittio̍h símmi̍h ū la̍t ê sò͘siōng, chóngsī che chiūsī in só͘ ē tittio̍h ê siōng ū la̍t· ê. Tī Lômá ê hoattêng siatto̍k ê sū sǹg m̄sī kàu lōa tāng ê chōe.
Chóngsī che sǹg sī ū tāmpo̍h ê la̍t thang tittio̍h Lômá chènghú ê koansim, inūi tongsî hiânbêng ê Lômá chènghú ū bēnglēng Pília̍pto tio̍h sèjī tī Ιûthài kàu ê khah tiōngiàu ê būntê. Putkò lâng nā kóng "Góa sī Mesíiah," chiū ū tāmpo̍h thang hō͘ chènghú chùì ê só͘chāi. Inūi chiôngchiân Lômá chènghú tùi tī chēchē ké Mesíiah ê sū ū tútio̍h tiōngtāi ê būntê.
Āulâi Iésu ū tútio̍h chin thang chhiⁿkiaⁿ ê sū, sī lán só͘ m̄ài kóngkhí ·ê. Konghōe sòa pìⁿchòe loān chhèngchhèng. In ū saⁿchiⁿ sak chit ê Hoānlâng Iésu, chiūsī tútú chiàu Tangiûⁿ ê pōtô͘ só͘ kiâⁿ ê. "In chiū phùinōa tī I ê bīn, ēng kûnthâubú cheng I; iā ūê ēng chhiú siàn I, kóng, Kitok ah, Lí sī sianti, tio̍h kā goán kóng, phah Lí ê sī siáng. Hiah ê chheia̍h tòakhì, ēng chhiú phah I."
Kaiahoat íki̍p choân konghōe ê gīoân mā lóng ū khòaⁿkìⁿ chit ê si̍tchêng, iā iáukú tiāmtiām. Tōabīn Alīmáthài ê Ioksek íki̍p Nîkotíbú iûgoân ū khòaⁿkìⁿ, chóngsī in mā sī bē thang chòe siáⁿkhoán. Lán thang sióngsiōng Kalio̍klâng Iûtāi sī ū khòaⁿkìⁿ chit ê chêngkéng, iā tùi ánni sòa khísiáu. Sèngchheh ū kìchài kóng, "Hitsî bē I ê Iûtāi khòaⁿkìⁿ Iésu siū tēngchōe chiū thèhóe," só͘í lán tī chia lâi kóngkhí chitchân sū sī îit ha̍pgî ê só͘chāi.
Gīoân chhōa hit ê siūpa̍k ê Hoānlâng chìnchêng khì Pília̍pto ê hoattêng, hitsî tī in tiongkan lán ū khòaⁿkìⁿ ū chi̍t ê sánsoh, thâumn̂g sàmsàm teh hoatkông ê lâng. I ū kap sèngtiān ê chheia̍h saⁿ ián, ài ji̍p khì kìⁿ chèsi, iā bīn ǹg chèsi ti̍tti̍t tōasiaⁿ âukiò, koh chiong chhiúni̍h só͘ gīm ê gûná, hiat tī pho͘ tāilíchio̍h ê thô͘kha. Chòeāu chit ê pōege̍kchiá ê liôngsim ū chhuipek i lâi tútio̍h tiàuām sí ê chhichhám. I sī teh kenggiām tēge̍k ê kiaⁿhiâⁿ lah. Chheia̍h chiū ēng biáusī ê thàitō͘ lâi sak i chhutkhì gōabīn, hitsî lán thang sióngsiōng i sī chhinchhiūⁿ hoāntio̍h kúi ti̍tti̍t cháu tùi chēchē tiâu ê kelō͘ kòe·khì, iā tùi hittiâu léngchēng ê lō͘ ti̍tti̍t cháu kàu tī hit ê honghòe ê siohûi·ê ê hn̂g.
"Siōngtè ah, góa ū ēng pōege̍kchiá ê chimchhùi lâi chim I. Góa sī phahsǹg in bô beh tēng I ê chōe. Góa sī phahsǹg itpoaⁿ ê bînchiòng beh kiù I. Góa sī phahsǹg I beh kiù I púnsin. Góa sī ū chōe lah! Góa ū bē bô chōe ê lâng ê huih! Góa ū chiong saⁿcha̍p ê gûná lâi bē I! Góa ū hoánhóe, sòa chiong hiah ê gûná hiat tī thô͘kha hêng in, chóngsī in lóng bô beh khòaⁿ. Chittia̍p bô lâng beh khòaⁿkò͘ góa. Ah! tûkhí Iésu ígōa, bô lâng beh khòaⁿkò͘ góa. Góa ū chhōa I kàu tī sí ê tōapō͘. I chaiiáⁿ góa beh bē I, chóngsī I ū piàⁿ I ê sìⁿmiā, sòa hō͘ góa tiàm tī I ê sinpiⁿ. góa ū ēng pōege̍kchiá ê chimchhùi lâi chim I!"
Chòeāu "I ū thè·khì kakī tiàusí." Che chiūsī tī hit ê itchhè ê khóò͘ⁿ sū ê tiongkan sī ū hiánchhut chi̍t chióng engkaijiân ê sū.
I nā bô khì tiàusí, kiámchhái ū khah hó. Sī lah, I kiámchhái thang chīn i hoatkông ê chengsîn, lâi chhì khòaⁿ ū símmi̍h hoattō͘ thang chínkiù Iésu thoatlī Kokkokthaⁿ ê lō͘, sòa thè I lâi sí tī lômá ê chhiuⁿto. I kiámchhái thang chīn i thònghóe ê sim, lâi kūilo̍h tī si̍pjīkè kha, iā thang hō͘ Iésu chiàu só͘ ài ê ìsù lâi khoánthāi I.
Sī lah, I nā bô khì tiàuām sī ū khah hó. Chūsat sǹgsī ū chōe. Chóngsī i nā bô chūsat sí, kiámchhái iā sī ē khah m̄hó. Kiámchhái i beh thunlún lâi sòachiap oa̍h tī sèkan, iā bô beh kiànsiàu i ê chōe, sòa thiámbī chèsi, simlāi chhimsìn i ū ūitio̍h kàuhōe kap kokka lâi chòe ū konglô ê kang. Kiámchhái i beh siu hit saⁿcha̍p ê gûná khílâi, iā lâi thàn chēchē ê chîⁿchâi, chiâⁿchòe pùlâng, koh chia̍h kàu pûikhokkhok, hióngsiū khoàilo̍k ê jînseng, hō͘ i ê lênghûn kethiⁿ cha̍ppōe tîmle̍k tī chōeok ê chhimian. Chóngsī i m̄ài, chìchió i sī iáu ū súi ê só͘chāi, iáu ē kámkak i ê só͘chòe sī kàugia̍h pháiⁿ, m̄káⁿ koh oa̍hteh, chiū chhutkhì gōabīn lâi tiàu sí. Só͘í lán bē biántit tī simlāi chhimchhim siūⁿ, i sī iáu ū tāmpo̍h ê hóchhù tī·leh. Iā kiámchhái i sī iáu ū teh ǹgbāng Siōngtè beh iûgoân ū siūⁿtio̍h i só͘ ū ê chì siókhóa ê hóchhù.
Chhinchhiūⁿ ánni, Iûtāi ū kengkòe "pōege̍kchiá ê mn̂g," lâi kòe kàu tī pa̍t ê sèkài. "I ū khì kàu tī i kakī ê só͘chāi." Ū chēchē lâng chhimchhim teh siūⁿ i só͘ khì ê só͘chāi, Lán khah hó sī bián siūⁿ hit ê sū. siatsú lán ê chōe sī ē gítēng lâng hō͘ lâng tútio̍h éngoán ê hênghoa̍t, chiū i só͘ hoān ê chōe iā sī úntàng ē ánni. Iā siatsú tùi i ê sū, lán ê simlāi iáu ū tāmpo̍h ê hibōng tī·leh, che choanchoan m̄sī inūi i ê phínsèng iáu ū símmi̍h khoán ê hóchhù, to̍kto̍k sī ūitio̍h tī Iésu ê sèngchit ū hit hō ài lînbín lâng ê sim, hō͘ lán bē biántit sìnkhò I, só͘í chiah ū siⁿkhí chit khoán ê hibōng.
第六章 偤太人Ê審查
親像án-ne,伊有ka-kī一个,koh顯出莊嚴 ê氣概 hō͘聖殿 ê差役用手攬伊ê 肩頭kā伊chhah-·去。Tī hit時m̄知hit-ê 背逆者有kah in做陣來歡喜伊成功 無?Á是有為tio̍h ka-kī ê罪,心內受大ê刺鑿,忽然間走去bih tī「園內ê 樹kha」?耶穌有直直相猶大 ê面,soah kā伊講:「猶大ah,你用chim嘴賣人子無?」Cchit時 猶大 kám是已經入tī 地獄 ?
In to̍h帶耶穌進前去見A-ná,chit-ê A-ná是前 ê偤太教會ê 頭,是一个貪欲 ê 老祭司;伊ê親族,照偤太人ê經典(Talmud)所講,lóng是tùi 敗壞聖殿來得tio̍h in ê 財產。耶穌bat講聖殿是「賊siū」,A-ná穩當無bē記得chit句話。Chit-pái ê意思 m̄是開公會,不過是hiah-ê人有做伙聚集niā-niā,m̄是正式beh 參商啥物,只有是聚集tī-hia來thèng候天光,thang正式開公會。Tī hit-ê悽凊 ê暗暝,lóng無半个朋友thang替伊辯護公道 ê理氣;in to̍h逼伊講話,ǹg望tùi伊所講ê來得tio̍h 根據thang告訴伊。祭司頭A-ná to̍h問耶穌,論伊ê學生以及伊ê教示。耶穌應講:「Mi̍h-sái 問 chit款?我是顯然對世間人講;我常常 tī 會堂kah 殿裡教示,to̍h是tī chiah-ê眾議員所常常 teh聚集ê所在。所以thang問聽ê人,看我所講ê,是啥物!」
Hit-ê 老祭司聽了,親像無歡喜ê面色。伊無慣勢聽chit一款ê話,也有一个差役感覺tio̍h chit-ê tāi-chì,to̍h搧hit-ê犯人ê面,講:「你敢應祭司頭án-ne ?」咱ē記得保羅受審 ê時,也是siāng chit款ê情景,hit時祭司頭有命令in phah伊ê 嘴,tùi án-ne保羅to̍h受氣講:「粉白 ê牆ah,上帝beh phah你。」總是chit-pái耶穌ê態度是無親像保羅,伊to̍h恬靜、威嚴來應講:「我若講m̄-tio̍h,thang指正hit-ê m̄-tio̍h;若tio̍h,啥事phah我?」
Tī chit-ê暗中 ê審查,in是bē-tàng得tio̍h到jōa chē ê事實thang告訴伊。Hit時A-ná to̍h講:「Τio̍h帶伊去hō͘ Kai-a-hoat kah公會審問。」咱koh一pái thang看見伊有得tio̍h好機會來受公道 ê 審判。約翰有講:「前替偤太人打算講,一人為tio̍h人民死,是有利益ê,to̍h是chit-ê Kai-a-hoat。」
親像án-ne,耶穌有hō͘人牽落gîm-á tùi外面埕裡出去,hit時tī-hia有差役,以及奴僕大家圍teh會閒話,也ná teh烘火。也tī chit-ê外面埕,伊ê學生中 ê一个,有tú-tio̍h一chân 悽慘 ê事。彼得kah約翰有見笑 in有來逃走,to̍h做伙倒tńg來tī A-ná ê厝,chim-chiok看tāi-chì ê 結局。大面為tio̍h約翰前bat tī耶路撒冷做魚ê seng-lí,所以有kah in熟似,也有得tio̍h in ê承諾來chhōa彼得入去。總是hit-ê顧門 ê女婢,目chiu內一下看見彼得beh入門,to̍h ē認得伊,講:「你chit-ê戇漢也敢是伊ê學生hò͘ⁿ?」彼得聽見to̍h隨時講白賊話。」M̄是!我m̄是lah!」總是hit-ê女婢m̄信。彼得to̍h隨時 chhǹg入tī hiah-ê圍teh烘火ê人縫,hit時hit-ê女婢心內奇怪 teh ngia̍uh-ngia̍uh念。彼得to̍h tèⁿ放心ê款來kah別人khiā-teh烘火。總是hit-ê女婢是無beh放伊soah,也邊á teh khiā ê人to̍h齊聲講:「你實在是in ê一个,你是加利利人lah。因為tùi你ê 腔口有漏出。」
彼得聽了心神到極興奮,to̍h應講:「實在我m̄是lah。我m̄-bat lín teh講啥物。」
伊有koh tú-tio̍h一chân koh-khah thang生驚ê事,有一个危險ê人,óa來伊ê面前 注目看伊。Chit-ê人to̍h是hō͘彼得削tio̍h耳á hit-ê Má-le̍k-kō ê親人,伊有講:
「我kám無看見你kah伊tī 園內?」
早前彼得teh討海ê時,大面也是kah伊ê 同伴 siāng款平平ē講pháiⁿ嘴,所以chit- pái tī chit種 thang生驚ê時,有koh顯出伊ê舊款。伊to̍h詈罵koh咒誓講:「Hit-ê人我連bat伊mā無!」
總是伊咒誓to iáu未了,伊ê 嘴to̍h ha̍p去。連伊to iáu未oa̍t-tńg身,to̍h已經知tī無phah算ê中間,耶穌有聽tio̍h伊ê咒誓。因為tú-tú tī chit時,耶穌有受人拖tùi外院出去,beh送交公會。也tī外面 天昲光ê時,有雞á tú好teh啼。」耶穌oa̍t頭看彼得,彼得to̍h出去外面大啼哭。」
Chit時耶穌有koh受tio̍h一个相當嚴重ê審問,公會有聚集tī殿內ê議事堂,也祭司頭Kai-a-hoat是做議長。
過去已經有chē-chē人著冊來講起公會ê 狀況,to̍h是有指示咱知,當公會有權 thang辦罪人 ê死活,hit時in ê 律法是真公道,有設立重人道 ê 律法thang阻止誤審 ê事。現今有chē-chē基督徒,有根據 chit-ê事實來排斥in是thang見笑,無照法來辦耶穌。也有chē-chē懷疑者,是僥疑福音傳ê確實性,soah講,照看咱是oh得信公會beh濫用 in本身ê 律法。總是chit-ê 集會 ê意思全然m̄是ài beh 辦伊,不過是親像咱今á日所講ê「陪審院」ê意思,是ài先聚集來審查hit-ê 實情,thang準備事件來起訴 tī羅馬 ê法院。Tī chit時辦罪人 ê死活,chit-ê權柄,是無交帶in ê 公會。最近ê羅馬法 ê 學者有研究,也特別tùi tī 發見tio̍h羅馬法 ê紙皮(OxyrhynchusPapyri)所指示咱知ê,to̍h是當時 ê羅馬人是決斷bē曉想,tī羅馬 國內除了羅馬權威以外,有啥物人thang 審判人ê死罪。
Tī Kai-a-hoat ê所在所開chit-ê 公會,不過是「陪審院」ê意思,ài tī-hia來準備告訴ê材料thang送交羅馬 ê法院,也in 的確 tio̍h提出hit款告訴ē giú彼拉多ê心ê。In知影若beh告伊是有違逆教會ê 規矩,有犯tio̍h 安息日,á是告伊是靠鬼王別西卜趕鬼,to̍h羅馬政府聽了穩當好笑無ài 辦。In想了真費氣,in所ē-thang得tio̍h最好ê白賊 ê 見證,to̍h是告伊有哄hoah人講,伊beh chhia倒聖殿。伊有淡薄講出親像chit款ê話,也咱若是thang用án-ne來告伊是beh 謀反,to̍h彼拉多穩當會關心tī hit-ê事,因為伊本身bat干犯tio̍h偤太人ê聖殿,致到tī政治 ê本營bat有tāi-chì tī-·leh。總是這mā m̄是有力ê告訴。咱kám bē-tàng tùi chit-ê犯人本身來聽tio̍h 伊講起啥物款ê話,to̍h是有力會激動總督ê心ê ?
總是耶穌靜靜lóng無beh sio-chèⁿ啥物,mā無beh說明啥款。伊ê恬靜有激起in ê受氣。Hit-ê 祭司頭to̍h tòng-bē-tiâu大受氣peh起來對伊講:「án怎你lóng無應?Chiah-ê人所見證你ê,是啥物?」總是耶穌猶原靜靜,hit-ê teh哄hoah伊ê Kai-a-hoat照看差不多親像直直無平安ê款。伊有講chit句嚴肅 ê話來催逼耶穌,也咱tùi hit句 thang看出伊有淡薄驚畏 ê心tī-·leh。」當chit-ê真活 ê上帝,我命令你咒誓 kā我講,你果然是上帝ê kiáⁿ基督,á m̄是?」
耶穌講:「我to̍h是lah,也有一日lín beh看見人子坐tī有權能ê ê大pêng,坐天ê雲來。」Tùi án-ne,祭司頭拆裂伊ê衫,講:「咱猶欠啥物見證 ? Taⁿ lín已經聽見伊ê chhiàm權ê褻瀆lah。Lín phah算án怎?應講:「伊該死。」
親像án-ne,in ê審查to̍h清楚,In是bē-tàng得tio̍h啥物有力ê訴訟,總是這to̍h是in所ē得tio̍h ê最有力-·ê。Tī羅馬 ê法庭褻瀆 ê事算 m̄是到jōa重ê罪。總是這算是有淡薄ê 力thang得tio̍h羅馬政府 ê關心,因為當時賢明 ê羅馬政府有命令彼拉多 tio̍h sè-jī tī偤太教ê khah重要ê問題。不過人若講「我是彌賽亞」,to̍h有淡薄thang hō͘政府注意ê所在。因為從前羅馬政府 tùi tī chē-chē假彌賽亞ê事有tú-tio̍h重大ê 問題。
後來耶穌有tú-tio̍h真thang生驚ê事,是咱所m̄-ài講起ê。公會soah 變做亂chhèng-chhèng。In有相爭sak chit-ê犯人耶穌,to̍h是tú-tú照東洋ê 暴徒所行ê。」In to̍h phùi nōa tī伊ê面,用拳頭母cheng伊;也有ê用手搧伊,講,基督ah,你是先知,tio̍h ka阮講,phah你-·ê是啥人。Hiah-ê差役帶去,用手phah伊。」
Kai-a-hoat以及全公會ê議員 mā lóng有看見chit-ê 實情,也iáu-koh 恬恬。大面A-lē-má-thài ê約瑟以及Nî-ko-tí-bú猶原有看見,總是in mā是bē-tàng做啥款。咱thang想像加略人猶大是有看見chit-ê情景,也tùi án-ne soah起siáu。聖冊有記載講:「Hit時賣伊ê猶大看見耶穌受定罪to̍h退悔」,所以咱tī chia來講起chit chân事是唯一合宜 ê所在。
議員 chhōa hit-ê受pãk ê 犯人進前去彼拉多ê 法庭,hit時tī in中間,咱有看見有一个瘦索,頭毛sàm-sàm teh發狂 ê人。伊有kah聖殿 ê差役相ián,ài入去見祭司,也面ǹg祭司直直大聲喉叫,koh kā手裡所gîm ê銀á,hiat tī鋪大理石 ê 土腳。最後chit-ê 背逆者 ê 良心有催逼伊來tú-tio̍h 吊頷死ê悽慘,伊是teh經驗地獄 ê驚惶lah。差役to̍h用藐視ê態度來sak伊出去外面,hit時咱thang想像伊是親像犯tio̍h鬼直直走 tùi chē-chē條 ê 街路 過去,也tùi hit條冷靜ê路直直走到tī hit-ê荒廢ê燒磁-·ê ê園。
「上帝ah,我有用背逆者 ê chim嘴來chim伊。我是phah算in無beh 定伊ê罪,我是phah算一般ê民眾beh救伊,我是phah算伊beh救本身。我是有罪 lah!我有賣無罪 ê人ê 血!我有kā三十个銀á來賣伊!我有悔改,soah kā hiah-ê銀á hiat tī 土腳還in,總是in lóng無beh看。Chit時無人beh看顧我。Ah!除了耶穌以外,無人beh看顧我。我有chhōa伊到tī死ê大步。伊知影我beh賣伊,總是伊有拚伊ê性命,soah hō͘我tiàm tī伊ê身邊。我有用背逆者 ê chim嘴來chim伊!」
最後「伊有退去ka-kī吊死」。這to̍h是tī hit-ê一切 ê 可惡事ê中間,所有顯出一種應該然 ê事。
伊若無去吊死,hoān-sè有khah好。是lah,伊hoān-sè thang盡伊發狂 ê精神,來試看有啥物法度thang拯救耶穌脫離各各他ê路,soah替伊來死tī羅馬 ê槍刀。伊hoān-sè thang盡伊痛悔 ê心,來跪落 tī十字架腳,也thang hō͘耶穌照所ài ê意思來款待伊。
是lah,伊若無去吊頷是有khah好,自殺算是有罪。總是伊若無自殺死,hoān-sè也是ē khah m̄好。Κiám-chhái伊beh 吞忍來續接活 tī世間,也無beh見笑伊ê罪,soah 諂媚 祭司,心內深信伊有為tio̍h教會kah國家來做有功勞ê工。Κiám-chhái伊beh收hit三十个銀á起來,也來thàn chē-chē ê 錢財,成做富人,koh 食到肥khok-khok,享受快樂ê人生,hō͘伊ê 靈魂加添十倍沈力tī罪惡ê 深淵。總是伊m̄-ài,至少伊是iáu有súi ê所在,猶會感覺伊ê所做是夠額pháiⁿ,m̄敢koh活teh,to̍h出去外面來吊死。所以咱bē 免得tī心內深深想,伊是iáu有淡薄ê好處 tī-·leh。也hoān-sè伊是iáu有teh ǹg望上帝beh猶原有想tio̍h伊所有ê 至小khóa ê好處。
親像án-ne,猶大有經過「背逆者 ê 門」,來過到tī別ê世界。」伊有去到tī伊ka-kī ê所在」。有chē-chē人深深teh想伊所去ê所在,咱khah好是免想hit-ê事。設使咱ê罪是ē擬定人hō͘人tú-tio̍h永遠ê 刑罰,to̍h伊所犯 ê罪也是穩當ēán-ne。也設使tùi伊ê事,咱ê心內iáu有淡薄ê希望 tī-·leh,這專專m̄是因為伊ê 品性iáu有啥物款ê好處,獨獨是為tio̍h tī耶穌ê性質有hit款ài憐憫人ê心,hō͘咱bē 免得信靠伊,所以chiah有生起chit款ê希望。