| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 871 | 死gín’á墓 無向 | Sígín’á bō͘, bô ǹg. | 死gín’á墓,無ǹg望。台灣ê風俗,16歲以下ê gín’á死去,無pōe墓,所以無ǹg望。 | Sí gín’á bōng, bô ǹgbāng. Tâioân ê hongsio̍k, 16 hòe íhā ê gín’á sí khì, bô pōebōng, só͘í bô ǹgbāng. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 872 | 兒成雙 女成對 一生大事已完 | Jî sêng siang, lú sêng tùi, itseng tāisū í oân. | Chapo͘ kiáⁿ娶, chabó͘ kiáⁿ嫁,做父母ê一生大事已經完滿。 | Chapo͘ kiáⁿ chhōa, chabó͘ kiáⁿ kè, chò pēbú ê itseng tāisū íkeng oânboán. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 873 | 兒孫自有兒孫福 莫道兒孫作馬牛 | Jîsun chūiú jîsun hok, bo̍k tō jîsun chok má ngiû. | Kiáⁿ孫後代有kakī ê造化kah福氣,父母á是長輩m̄免過頭操勞á是替in安排一切生活雜事,koh khah無應該ná親像做牛做馬為in辛苦奔波。 Chit句話強調應該順應自然規律,hō͘ in後代有獨立成長ê空間,同時mā提醒長輩應該有kakī ê生活kah追求,m̄免beh自我完全犧牲tī kiáⁿ兒ê身軀頂。 | Kiáⁿsun āutāi ū kakī ê chōhòa kah hokkhì, pēbú á sī tióngpòe m̄bián kòethâu chhaulô á sī thè in anpâi itchhè sengoa̍h cha̍psū, koh khah bô engkai ná chhinchhiūⁿ chò gû chò bé ūi in sinkhó͘ phunpho. Chitkù ōe kiôngtiāu engkai sūnèng chūjiân kuilu̍t, hō͘ in āutāi ū to̍kli̍p sêngtióng ê khongkan, tôngsî mā thêchhéⁿ tióngpòe engkai ū kakī ê sengoa̍h kah tuikiû, m̄bián beh chūngó͘ oânchoân hiseng tī kiáⁿjî ê sengkhu téng. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 874 | 兒不嫌母醜 犬不厭家貧 | Jî put hiâm bó chhiú, khián put iàm ka pîn. | Kiáⁿ兒m̄thang嫌老母生了bái,狗á bē討厭主人sànchhiah。 | Kiáⁿjî m̄thang hiâm lāubú seⁿliáu bái, káu'á bē thóià chúlâng sànchhiah. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 875 | 兒女乃是 眼前歡 | Jîlú nái sī gánchiân hoan | 兒女乃是眼前ê歡喜。因為m̄知以後ē變án怎。 | Jîlú náisī gánchiân ê hoaⁿhí. Inūi m̄chai íāu ē piàn ánchóaⁿ. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 876 | Sēng kiáⁿ不孝 乘狗chiūⁿ灶 | Sēng kiáⁿ puthàu, sēng káu chiūⁿ chàu. | Sēng kiáⁿ ē變不孝,sēng狗ē peh khí lí灶頂。 | Sēng kiáⁿ ē piàn puthàu, sēng káu ē peh khí lí chàu téng. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 877 | Sēng kiáⁿ不孝 乘猪gia̍h灶 | Sēng kiáⁿ puthàu, sēng ti gia̍h chàu. | Sēng kiáⁿ ē變不孝,sēng猪ēgia̍h灶。 | Sēng kiáⁿ ē piàn puthàu, sēng ti ē gia̍h chàu. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 878 | 人該愛珠玉 我愛子孫賢 | Jîn kai ài chugio̍k, ngó͘ ài chúsun hiân. | 人應該愛珠玉,我卻愛kiáⁿ孫賢能。 | Lâng engkai ài chugio̍k, góa khiok ài kiáⁿsun hiânlêng. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 879 | 神童衫子短 袖大惹東風 | Sîntông sam chú toán, siū tāi jiá tonghong. | 神童ê衫雖然短,手ńg若大ētàng惹起東風。指志大koh勤勉學問to̍h ētàng立身做大tāichì。 | Sîntông ê saⁿ suijiân té, chhiúńg nā tōa ētàng jiákhí tanghong. Chí chì tōa koh khînbián ha̍kbūn to̍h ētàng li̍psin chò tōa tāichì. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 880 | 人莫知 其子之惡 | Jîn bo̍k ti kî chú chi ok | 人往往看bē出kakī kiáⁿ兒ê缺點。 | Lâng óngóng khòaⁿ bē chhut kakī kiáⁿjî ê khoattiám. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 881 | 誰家父母不惜子 誰家公婆不惜孫 | Sûi ka hūbó put sek chú, sûi ka kongpô put sek sun. | 父母啥人無惜kiáⁿ,阿公阿媽啥人無惜孫。 | Pēbú siáⁿlâng bô sioh kiáⁿ, a'kong a'má siáⁿlâng bô sioh sun. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 882 | 誰人父母m̄惜子 誰人公婆m̄惜孫 | Sûi lâng pēbú m̄ thiàⁿkiáⁿ, sûi lâng kongpô m̄ thiàⁿ sun. | Kah「誰家父母不惜子 誰家公婆不惜孫」仝意思。 | Kah “Sûi ka hūbó put sek chú, sûi ka kongpô put sek sun” kâng ìsù. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 883 | 賜子千金 不如教子一藝 | Sù chú chhian kim, putjû kàu chú itgē. | Hō͘ kiáⁿ千金,不如教kiáⁿ一个技藝。 | Hō͘ kiáⁿ chhian kim, putjû kà kiáⁿ chi̍tê kigē. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 884 | 坐人戶定頭 phah人ê gín’á | Chē lâng hō͘tēngthâu, phah lâng ê gín’á. | 坐tī人ê戶碇頭, phah人ê gín’á。指m̄知人情義理。 | Chē tī lâng ê hō͘tēngthâu, phah lâng ê gín’á. Chí m̄chai jînchêng gīlí. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 885 | 息尾kiáⁿ 食khah有乳 | Soahbóe kiáⁿ, chia̍h khah ū leng. | 息尾kiáⁿ khah有乳thang食。路尾chhun落來ê khah有福氣。 | Soah bóekiáⁿ khah ū leng thanghia̍h. Lō͘bóe chhun lo̍h lâi ê khah ū hokkhì. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 886 | Chē kiáⁿ 餓死父 | Chē kiáⁿ gō sí pē | Chē kiáⁿ ē餓死老父。指kiáⁿ若chē,ē造成老父ê負擔。 | Chē kiáⁿ ē gō sí lāupē. Chí kiáⁿ nā chē, ē chōsêng lāupē ê hūtam. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 887 | Chē kiáⁿ chē peh腹chē新婦chē體thak | Chē kiáⁿ chē pehpak, chē simpū chē théthak. | Kiáⁿ若chē to̍h ē khah chē 艱苦心;新婦若chē o̍h ē khah chē麻煩。 | Kiáⁿ nā chē to̍h ē khah chē kankhó͘ sim; simpū nā chē o̍h ē khah chē mâhoân. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 888 | 細kiáⁿ 無六月 | Sèkiáⁿ bô La̍kgoe̍h | 細kiáⁿ無六月天。指到六月天氣iáu冷,bēsái hō͘ gín’á穿無夠燒。 | Sèkiáⁿ bô La̍k goe̍h thiⁿ. Chí kàu La̍k goe̍h thiⁿkhì iáu léng, bēsái hō͘ gín’á chhēng bô kàu sio. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 889 | Chē kiáⁿ m̄認窮 Pháiⁿ kiáⁿ不如無 | Chē kiáⁿ m̄ jīn kêng, pháiⁿ kiáⁿ putjû bô. | Chē kiáⁿ mā m̄承認kakī sànchhiah,pháiⁿ kiáⁿ不如無kiáⁿ。 | Chē kiáⁿ mā m̄ sêngjīn kakī sànchhiah, pháiⁿ kiáⁿ putjû bô kiáⁿ. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 890 | 細gín’á 無六月 | Sè gín’á bô La̍kgoe̍h | Kah「細kiáⁿ 無六月」仝意思。 | Kah “Sèkiáⁿ bô La̍kgoe̍h” kâng ìsù. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 891 | 細漢偷挽瓠 大漢偷牽牛 | Sèhàn thau bán pû, tōahàn thau khangû. | 細漢ê時若偷挽細項ê瓠á,到大漢ê時to̍h ē偷牽大項ê牛。 | Sèhàn ê sî nā thau bán sèhāng ê pû’á, kàu tōahàn ê sî to̍h ē thau khan tōahāng ê gû. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 892 | 造柴橋答母恩 殺姦夫報父仇 | Chō chhâkiô tap bó͘ un, sat kanhu pò hū siû. | 照老母ê願望造柴橋,來報答老母ê慈恩;知影姦夫是渡過hitê柴橋,to̍h thâi姦夫來為老父報仇。 | Chiàu lāubú ê goānbōng chō chhâ kiô, lâi pòtap lāubú ê chûun; chaiiáⁿ kanhu sī tō͘ kòe hit ê chhâ kiô, to̍h thâi kanhu lâi ūi lāupē pòsiû. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 893 | 但存方寸地 留與子孫耕 | Tān chûn hongchhùn tē, liû ú chúsun keng. | Kā kakī一片純潔ê心田,留hō͘ kiáⁿ孫去種作,kakī ài做好模樣,做一个和善、善良ê人,講好話、做好事,心存善念,hō͘後代kiáⁿ孫觀摩學習,mā hō͘ kiáⁿ孫有好德行个福氣,ánne chiah ē有善ê循環,有福報。 | Kā kakī chi̍t phiàn sûnkiat ê simtiân, lâu hō͘ kiáⁿsun khì chèngchoh, kakī ài chò hó bô͘iūⁿ, chò chi̍tê hôsiān, siānliông ê lâng, kóng hó ōe, chò hósū, sim chûn siān liām, hō͘ āutāi kiáⁿsun koanmô͘ ha̍ksi̍p, mā hō͘ kiáⁿsun ū hó tekhēng ê hokkhì, ánne chiah ē ū siān ê sûnkhoân, ū hok pò. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 894 | 照父梳頭 照母縛髻 | Chiàu pē sethâu, chiàu bú pa̍kkè. | Kiáⁿ兒lóng照父母ê方法,整理kakī ê頭毛;chapo͘ ê學老父,chabó͘ 學老母。 | Kiáⁿjî lóng chiàu pēbú ê honghoat, chénglí kakī ê thâumn̂g; chapo͘ ê o̍h lāupē, chabó͘ o̍h lāubú. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 895 | 飼子無論米 飼父母算頓 | Chhī kiáⁿ bô lūn bí, chhī pēbú sǹg tǹg. | 父母養飼kiáⁿ兒ê時lóng bē計較,m̄ koh有kóa kiáⁿ兒奉養父母ê時卻斤斤計較,連父母食幾頓飯lóng tio̍h算清。 | Pēbú iúⁿchhī kiáⁿjî ê sî lóng bē kèkàu, m̄ koh ū kóa kiáⁿjî hōngióng pēbú ê sî khiok kinkin-kèkàu, liân pēbú chia̍h kúi tǹg pn̄g lóng tio̍h sǹg chheng. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 896 | 知子莫若父 知臣莫若君 | Ti chú bo̍k jio̍k hū, ti sîn bo̍k jio̍k kun. | Ētàng了解koh深知kiáⁿ兒ê,to̍h是伊ê老父;ētàng了解koh深知朝臣,to̍h是伊ê君王。 | Ētàng liáukái koh chhimchai kiáⁿjî ê, to̍h sī i ê lāupē; ētàng liáukái koh chhimchai tiâusîn, to̍h sī i ê kunông. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 897 | 知子莫若父 知弟莫若師 | Ti chú bo̍k jio̍k hū, ti tē bo̍k jio̍k su. | Ētàng了解koh深知kiáⁿ兒ê,to̍h是伊ê老父;ētàng了解koh深知子弟,to̍h是伊ê老師。 | Ētàng liáukái koh chhimti kiáⁿjî ê, to̍h sī i ê lāupē; ētàng liáukái koh chhimti chútē, to̍h sī i ê lāusu. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 898 | 飼後生養老衰 飼chabó͘別人ê | Chhī hāusiⁿ iúⁿ lāusê, chhī chabó͘ pa̍tlâng ê. | 飼後生ētàng有人來養老,飼chabó͘出嫁to̍h變別人ê。 | Chhī hāuseⁿ ētàng ū lâng ióngló, chhī chabó͘ chhutkè to̍h piàn pa̍tlâng ê. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 899 | 飼後生 養老衰 | Chhī hāusiⁿ, ióng lāusê. | 飼後生ētàng有人來養老。 | Chhī hāuseⁿ ētàng ū lâng ióngló. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |
| 900 | 頂厝教kiáⁿ 下厝人kiáⁿ乖 | Téngchhù kà kiaⁿ, ēchhù lâng kiáⁿ koai. | 頂厝ê父母teh教kiáⁿ,下厝人ê kiáⁿ ē變乖。 | Téng chhù ê pēbú teh kà kiáⁿ, ē chhù lâng ê kiáⁿ ē piàn koai. | 父母親子小兒 | Hūbó͘ chhinchú siáujî | 原冊掃描 |