共有 2058 筆!目前由第 601 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
601驚死 合要看木連Kiaⁿsí kah beh khòaⁿ Bo̍kliân驚死koh beh去地獄看木連。指既然想beh去地獄看有孝ê木連,to̍h ài m̄驚死。Kiaⁿ sí koh beh khì tēge̍k khòaⁿ Bo̍kliân. Kí kìjiân siūⁿ beh khì tēge̍k khòaⁿ iúhàu ê Bo̍kliân, to̍h ài m̄kiaⁿ sí. 原冊掃描
602去chhōe in祖公 食糖粿áKhì chhōe in chó͘kong, chia̍h thn̂gkóe’á.去chhōe in祖公食糖粿á。死去ê意思。Khì chhōe in chó͘kong chia̍h thn̂gkóe’á. Sí khì ê ìsù. 原冊掃描
603去土州 賣鴨卵Khì Thô͘chiu, bē ahnn̄g.去墓á埔 賣鴨卵。死去ê意思。Khì bō͘’ápo͘ bē ahnn̄g. Sí khì ê ìsù. 原冊掃描
604見靈無哀 不如無來Kiàn lêng bô ai, putjû bôlâi.見tio̍h死人ê靈位無悲哀 不如無來。Kìⁿ tio̍h sílâng ê lêngūi bô piai,khahsu bô lâi. 原冊掃描
605共登 天堂Kiōng teng thiantông做伙chiūⁿ天堂。“一蓮生”是佛教用語,原意是“死後往生,tī淨土仝一蕊蓮花頂”,後來演變做“無論善惡,共同承擔行為kah命運”。這常用tī夫妻á是戀人希望來世ētàng koh做伙,á是用tī pháiⁿ朋友之間,講「好pháiⁿ,咱lóng tio̍h同甘共苦」ê情況。Chòhóe chiūⁿ thiantông. “It lián seng ” sī Hu̍tkàu iōnggí, goân’ì sī “sí liáuāu khiau khì, tī chēngthô͘ kâng chi̍t lúi liânhoe téng”, bóe’á iánpiàn chò “bôlūn siānok, kiōngtông sêngtam hêngûi kah ūnmiā”. Che siôngēng tī angbó͘ á sī loânjîn ǹgbāng āusìlâng ētàng koh chòhóe, á sī ēng tī pháiⁿ pêngiú chikan, kóng "hópháiⁿ, lán lóng tio̍h tôngkam kiōngkhó͘" ê chênghêng. 原冊掃描
606願獻塚 驚見無人可葬Goān hiàn thióng, kiaⁿ kìⁿ bô lâng thang chòng.Kah若願意奉獻墓地,免驚無人來埋葬。Kah nā goānì hōnghiàn bōngtē, bián kiaⁿ bô lâng lâi bâichòng. 原冊掃描
607殺人償命 欠債還錢Satjîn siông bēng, khiàm chè hoân chiân.Thâi人tio̍h ài賠命,欠債to̍h ài還錢。Thâi lâng tio̍h ài pôe miā,khiàmchè tio̍h ài hêng chîⁿ. 原冊掃描
608殺身 取義Satsin chhúgī犧牲性命來稱義。Hiseng sèⁿmiā lâi chhenggī. 原冊掃描
609死到 無人thang燒香點火Sí kàu bô lâng thang siohiuⁿ tiámhé死kah無人來燒香點火。指咒詛hō͘人無後代。Sí kah bôlâng lâi siohiuⁿ tiámhóe. Kí chiùchó͘ hō͘ lâng bô āutāi. 原冊掃描
610死坐 活食Sí chē oa̍h chia̍h無beh做khangkhòe,kantaⁿ phah拚食。指kantaⁿ beh食ê lánsi人。Bô beh chò khangkhòe, kantaⁿ phahpiàⁿ chia̍h. Chí kantaⁿ beh chia̍h ê lánsi lâng. 原冊掃描
611死得 tio̍h時Sí teh tio̍hsî死ài死 tio̍h時。Sí ài sí tio̍hsî. 原冊掃描
612死 hō͘狗拖Sí hō͘ káu thoa死了hō͘狗拖去。Chabó͘人罵chapo͘人ê話。Sí liáu hō͘ káu thoa khì. Chabó͘ lâng mē chapo͘lâng ê ōe. 原冊掃描
613死來 活去Sí lâi oa̍h khì死過來koh活過去。例:病kah ~~~~=病kah真嚴重;笑kah ~~~~=極其好笑。Sí kòe lâi koh oa̍h kòe khì. Lē:Pēⁿ kah ~~~~= Pēⁿ kah chin giâmtiōng; chhiò kah ~~~~= ke̍kkî hóchhiò. 原冊掃描
614死人醫到活 活人醫到死Sílâng i kàu oa̍h, oa̍hlâng i kàu sí.Kā死人醫kah活起來,kā活人醫kah死去。指無論用啥物方法,結果無khah好,mā無khah bái。Kā sílâng i kah oa̍h khí lâi, kā oa̍hlâng i kah sí khì. Chí bôlūn ēng siáⁿmi̍h honghoat, kiatkó bô khah hó, mā bô khah bái. 原冊掃描
615死人 活虎Sílâng oa̍hhó͘意思是:死人kah活虎是siōng恐怖ê物件。Ìsù sī, sílâng kah oa̍hhó͘ sī siōng khióngpò͘ ê mi̍hkiāⁿ. 原冊掃描
616死人 gîm桃枝Sílâng gīm thô ki死人用手lak tiâu桃枝。指融通無效ê tāichì;民俗有hō͘死人用手lak tiâu桃枝,thang好phah墓á埔ê狗。Sílâng ēng chhiú lak tiâu thô ki. Chí iôngthong bôhāu ê tāichì; bînsio̍k ū hō͘ sílâng ēng chhiú lak tiâu thô ki, thang hó phah bōng'ápo͘ ê káu. 原冊掃描
617死人 拖節氣Sílâng thoa chehkhùiTeh beh死ê人若拖ē過24節氣,ētàng加活一chām’á。意思是講tio̍h閃避hitê時段。Teh beh sí ê lâng nā thoa ē kòe 24 chehkhùi, ētàng ke oa̍h chi̍t chām’á. Ìsù sī kóng tio̍h siámpī hitê sîtōaⁿ. 原冊掃描
618死人肉 沒走得忤作手Sílâng bah bē cháu teh gō͘choh chhiú死人ê肉無法度逃避驗屍小役ê手。意思是講做pháiⁿ tāichì一定ē受處罰。Sílâng ê bah bô hoattō͘ tôpī giāmsi sióia̍h ê chhiú. Ìsù sī kóng chò pháiⁿ tāichì ittēng ē siū chhúhoa̍t. 原冊掃描
619死人 望功德Sílâng bōng kongtek死人望序細做功德,m̄koh序細無確定ē做。意思是指tùi無確定ê tāichì抱ǹg望。Sílâng bāng sīsè chò kongtek, m̄koh sīsè bô khaktēng ē chò. Ìsù sī chí tùi bô khaktēng ê tāichì phō ǹgbāng. 原冊掃描
620死人 無閏月Sílâng bô lūngoe̍h死人做對年祭是照一年12個月算,不管閏月。Sílâng chò tùinîchè sī chiàu chi̍t nî 12 kògoe̍h sǹg, putkoán jūngoe̍h. 原冊掃描
621壽數 皆盡Siūsò͘ kai chīn歲壽lóng到盡pōng ā。Hòesiū lóng kàu chīnpōng ā. 原冊掃描
622善沒者 多死於水Siān bu̍t chiá, to sú u súi.Gâu泅水ê人,大多數死tī水裡。Gâu siûchúi ê lâng, tōatosò͘ sí tī chúi nih. 原冊掃描
623生者 必死Seng chiá pit sú有生to̍h有死。Ū seⁿ to̍h ū sí. 原冊掃描
624人死留名 虎死留皮Jîn sí liû bêng, hó͘ sí liû phî.人死去是留名,虎死去是留皮。Lâng sí khì sī lâu miâ, hó͘ sí khì sī lâu phôe. 原冊掃描
625死得合時 生氣猶存Sú tek ha̍psî, seng khùi iû chûn.若死kah tio̍h時,伊ê活氣iáu存在。Nā sí kah tio̍hsî, i ê oa̍hkhì iáu chûnchāi. 原冊掃描
626埋未三个死gín’á 就beh做土工頭Tâi bōe saⁿê sí gín’á, chiū beh chò thó͘kong thâu.Iáu未tâi過三个死gín’á,to̍h beh做埋葬業ê頭。Iáubōe tâi kòe saⁿê sí gín’á, to̍h beh chò bâichòng gia̍p ê thâu. 原冊掃描
627食在肚裏 死在路裏 棺柴在狗腹肚裏Chia̍h chāi tō͘ ni̍h, sí chāi lō͘ ni̍h, koaⁿchhâ tī káu paktó͘ ni̍h.食物tī腹肚ni̍h,死tī路ni̍h,棺柴tī狗ê腹肚ni̍h。是teh罵thóchè食物ê人。Chia̍hmi̍h tī paktó͘ ni̍h, sí tī lō͘ ni̍h, koaⁿchhâ tī káu ê paktó͘ ni̍h. Sī teh mē thóchè chia̍hmi̍h ê lâng. 原冊掃描
628食bē老 死bē臭Chia̍h bē lāu sí bē chhàuChapo͘人嬉弄chabó͘人講你年紀老ā ê時,chabó͘人反罵chapo͘人講你食bē老 死bē臭。Chapo͘ lâng hílāng chabó͘lâng kóng lí nîkí lāu ā ê sî, chabó͘lâng hoán mē chapo͘lâng kóng lí chia̍h bē lāu sí bē chhàu. 原冊掃描
629吊脰 chiūⁿ後腳Tiàutāu chiūⁿ āukha吊tāu ê時,koh有人來扶後腳。意思是講hō͘艱苦koh khah艱苦。Tiàutāu ê sî, koh ū lâng lâi hû āukha. Ìsù sī kóng hō͘ kankhó͘ koh khah kankhó͘. 原冊掃描
630手giâ孝杖 chiah知thang哀Chhiú giâ hàthn̄g, chiah chai thang ai.葬禮ê時手gia̍h孝杖,chiah知thang悲哀。Chònglé ê sî chhiú gia̍h hàthn̄g, chiah chai thang piai. 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69