共有 2058 筆!目前由第 541 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19  20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
541鬼 beh kā汝抽舌根Kúi beh kā lí tiuh chi̍hkun對kā人冤枉死ê人講:「冤枉死鬼beh kā你tiuh舌根來講實在話。」Tùi kā lâng oanóng sí ê lâng kóng,"Oanóng sí kúi beh kā lí tiuh chi̍hkin lâi kóng si̍tchāi ōe."鬼神kúisîn 原冊掃描
542鬼 摸閻羅王ê腳尻Kúi bong Giâmlôông ê khachhng鬼想beh摸閻羅王ê kha尻,指好大膽ê人。Kúi siūⁿ beh bong Giâmlôông ê khachhng, chí hó tōatáⁿ ê lâng.鬼神kúisîn 原冊掃描
543鬼 摸城隍爺ê頭Kúi bong Sênghôngiâ ê thâu鬼想beh摸城隍爺ê頭。指好大膽ê人。Kúi siūⁿ beh bong Sênghôngiâ ê thâu. Chí hó tōatáⁿ ê lâng.鬼神kúisîn 原冊掃描
544過鬼 七日路Kòe kúi chhit ji̍t lō͘比鬼加行七日ê路程。意思是講比鬼khah gâu ê人,指萬事通ê人。Pí kúi ke kiâⁿ chhit ji̍t ê lō͘thêng. Ìsù sī kóng pí kúi khah gâu ê lâng, chí bānsūthong ê lâng.鬼神kúisîn 原冊掃描
545加二个角 就是鬼Ke nn̄g ê kak chiūsī kúi加二个角to̍h是鬼。指面驚人á是狡怪ê人。Ke nn̄gê kak to̍h sī kúi. Chí bīn kiaⁿlâng á sī káukoài ê lâng.鬼神kúisîn 原冊掃描
546關 鬼門Koaiⁿ kúimn̂g鬼門關起來。參照「開鬼門」hit條。Kúimn̂g koaiⁿ khí lâi. Chhamchiàu "khui kúimn̂g" hit tiâu.鬼神kúisîn 原冊掃描
547講鬼 鬼就到Kóng kúi kúi chiū kàu講tio̍h鬼,鬼to̍h到。指預言真準。Kóng tio̍h kúi, kúi to̍h kàu. Chí īgiân chin chún.鬼神kúisîn 原冊掃描
548使鬼 弄蛇Sái kúi lōng chôa使弄鬼koh嬉弄蛇。指用各種方法唆使威脅。Sáilōng kúi koh hílāng chôa. Chí ēng kok chióng honghoat sosú uihia̍p.鬼神Kúisîn 原冊掃描
549小鬼á m̄bat見tio̍h大猪頭Siáukúi’á m̄bat kìⁿ tio̍h tōa tithâu小鬼á m̄bat看過大猪頭。指得tio̍h小khóa物件to̍h歡喜ê人。Siókúi’á m̄bat khòaⁿkòe tōa tithâu. Chí tit tio̍h siókhóa mi̍hkiāⁿ to̍h hoaⁿhí ê lâng.鬼神Kúisîn 原冊掃描
550小鬼 bē堪得大百金Siáukúi bē khamtit tōa pahkim小鬼á bē堪得得tio̍h大錢財。指sànchhiah人得 bē tio̍h大利益。Siókúi'á bē khamtit tit tio̍h tōa chîⁿchâi. Chí sànchhiah lâng tit bē tio̍h tōa līek.鬼神Kúisîn 原冊掃描
551雙面刀鬼Siangbīn to kúi雙面刀ê鬼。指前後矛盾,á是賣藥膏ê pián仙á。Siangbīn to ê kúi. Chí chêngāu mâutún, á sī bē io̍hko ê piánsian'á.鬼神Kúisîn 原冊掃描
552入 鬼門關Ji̍p kúibûnkoan入去鬼á ê厝內。指入鬼á籍,á是借出去ê錢收bē tńg來。Ji̍pkhì kúi'á ê chhù lāi. Chí ji̍p kúi'á che̍k, á sī chioh chhut khì ê chîⁿ siu bē tńg lâi.鬼神Kúisîn 原冊掃描
553做鬼 搶無菜羹飯Chò kúi chhiúⁿ bô chhàikiⁿ pn̄g做鬼á去搶人ê物mā無thang食。指無志氣ê人。Chò kúi'á khì chhiúⁿ lâng ê mi̍h mā bô thang chia̍h. Chí bô chìkhì ê lâng.鬼神Kúisîn 原冊掃描
554做鬼 搶無食Chò kúi chhiúⁿ bô chia̍hKah「做鬼 搶無菜羹飯」仝意思。Kah “Chò kúi chhiúⁿ bô chhàikiⁿ pn̄g” kâng ìsù.鬼神Kúisîn 原冊掃描
555貪chhông 成餓鬼Thamchhông chiâⁿ gōkúi貪食變成iau餓鬼。Thamchia̍h piànsêng iaugō kúi.鬼神Kúisîn 原冊掃描
556請鬼 醫病Chhiáⁿ kúi i pīⁿ請鬼á來醫病。指請pháiⁿ人來做公親,結果顛倒bái。Chhiáⁿ kúi'á lâi i pēⁿ. Chí chhiáⁿ pháiⁿlâng lâi chò kongchhin, kiatkó tiantò bái.鬼神Kúisîn 原冊掃描
557Chheⁿ狂鬼 chhia倒菜羹飯Chheⁿkông kúi chhiató chhàikiⁿ pn̄g生狂ê鬼ē chhia倒牲禮。指粗魯ê人。Chheⁿkông ê kúi ē chhiató senglé. Chí chho͘ló͘ ê lâng.鬼神Kúisîn 原冊掃描
558張天師 tio̍h鬼迷Tiuⁿ Tiansu tio̍h kúi bê張天師去hō͘鬼á 騙去。張天師是道行高深ê道士,soah去hō͘小鬼欺騙。Tiuⁿ Thiansu khì hō͘ kúi'á phiàn khì. Tiuⁿ Thiansu sī tōhēng kochhim ê tōsū, soah khì hō͘ siókúi khiphiàn.鬼神Kúisîn 原冊掃描
559竹篙鬼Tekko kúiLò腳ná竹篙ê鬼á。嘲笑lò腳 ê人ê話。Lòkha ná tekko ê kúi'á. Sauchhiò lòkha ê lâng ê ōe.鬼神Kúisîn 原冊掃描
560鐘馗 治鬼Chiongkûi tī kúi鍾馗是趕鬼ê法器。指有勢力ê人ē治理鬼á。Chiongkûi sī kóaⁿ kúi ê hoatkhì. Chí ū sèle̍k ê lâng ē tīlí kúi'á.鬼神Kúisîn 原冊掃描
561水鬼 giâ重枷Chúikúi giâ tāng kêHō͘水鬼 giâ重枷。意思是講:Tī水裡ê人已經真艱苦,koh叫伊giâ重枷。To̍h是hō͘ 它koh khah艱苦。Hō͘ chúikúi giâ tāng kê. Ìsù sī kóng, Tī chúi nih ê lâng íkeng chin kankhó͘, koh kiò i giâ tāng kê. To̍h sī hō͘ i koh khah kankhó͘.鬼神Kúisîn 原冊掃描
562水鬼 叫交替Chúikúi kiò kauthè水鬼叫人來交替伊做鬼。指仝所在ta̍k年lóng有淹死人。Chúikúi kiò lâng lâi kauthè i chò kúi. Chí kâng só͘chāi ta̍k nî lóng ū imsí lâng.鬼神Kúisîn 原冊掃描
563水鬼 叫跛遂Chúikúi kiò pái sūi水鬼叫跛腳ê阿瑞(人名)。指pháiⁿ人總是beh引誘人。Chúikúi kiò páikha ê a’Sūi (lângmiâ). Chí pháiⁿlâng chóng sī beh íniú lâng.鬼神Kúisîn 原冊掃描
564水鬼升城隍Chúikúi seng Sênghông水鬼高升做城隍。指非常早出世。Chúikúi koseng chò sênghông. Chí huisiông chá chhutsì.鬼神Kúisîn 原冊掃描
565水鬼 騙城隍Chúikúi phiàn Sênghông水鬼想beh騙城隍。指無謀之士;á是草螟á弄雞公。Chúikúi siūⁿ beh phiàn sênghông. Chí bô bô͘ ê lâng; á sī chháumeh'á lāng kekang.鬼神Kúisîn 原冊掃描
566水鬼 羅漢 乞食Chúikúi, Lôhàn, khitchia̍h水鬼、羅漢kah乞食tàu做伙。指不良ê人tàu做伙。Chúikúi, LôHàn kah khitchia̍h tàu chòhóe. Chí putliông ê lâng tàu chòhóe.鬼神Kúisîn 原冊掃描
567變鬼 變怪Pìⁿkúipìⁿkoài變鬼á koh 變狡怪。指出入變化奇奇怪怪。Piàn kúi'á koh piàn káukoài. Chí chhutji̍p piànhòa kîkîkoàikoài.鬼神Kúisîn 原冊掃描
568犯tio̍h 天吊神Hoān tio̍h Thiantiàu Sîn犯tio̍h天吊神。天吊神是釣目chiu ê神,指忽然tú tio̍h災厄。Hoān tio̍h Thiantiàu Sîn. Thiantiàu Sîn sī tiò ba̍kchiu ê sîn, chí hutjiân tú tio̍h chaieh.鬼神Kúisîn 原冊掃描
569無行暗路 bē tú tio̍h鬼Bô kiâⁿ àmlō͘, bē tú tio̍h kúi無行暗路to̍h bē去tú tio̍h鬼。意思是講mài做pháiⁿ tāichì to̍h bē tú tio̍h災厄。Bô kiâⁿ àmlō͘ to̍h bē khì tú tio̍h kúi. Ìsù sī kóng mài chò pháiⁿ tāichì to̍h bē tú tio̍h chaieh.鬼神Kúisîn 原冊掃描
570無鬼 bē死人Bô kúi bē sílâng若無鬼á to̍h bē有死人。指講啥人是煽動者。Nā bô kúi'á to̍h bē ū sílâng. Chí kóng siáⁿlâng sī siàntōng chiá.鬼神Kúisîn 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19  20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69