共有 2058 筆!目前由第 1771 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
1771人賢 命做對頭Lâng gâu miā chò tùithâu人真聰明koh有才tiāu,m̄koh天公伯偏偏kah伊作對。Lâng chin chhongbêng koh ū châitiāu, m̄koh Thiⁿkongpeh phianphian kah i chòtùi.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1772力重千斤 智無一兩Le̍k tiōng chhian kin, tì bô it lióng.力量有千斤重,m̄koh智慧無kah一兩重。指武士有勇無謀。Le̍kliōng ū chheng kin tāng, m̄koh tìhūi bô kah chi̍t niú tāng. Chí búsū iúióngbûbô͘.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1773寧與智人同死 不與愚人同生Lêng ú tìjîn tông sú, put ú gûjîn tôngseng.寧可kah智慧人同齊死,mā無beh kah愚戇ê人同齊出世。Lêngkhó kah tìhūi lâng tângchê sí, mā bô beh kah gûgōng ê lâng tângchê chhutsì.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1774能忍辱者 爲賢人Lêng jímjio̍kchiá ûi hiânjînĒtàng忍受屈辱kah逆境ê人,是賢人有智慧kah德行ê表現。Ētàng jímsiū khutjio̍k kah ge̍kkéng ê lâng, sī hiânjîn ū tìhūi kah tekhēng ê piáuhiān.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1775能者 多勞Lêng chiá to lô指有能力ê人承擔khah chē工作,用來oló á是勉勵有才tiāu ê人。Chí ū lêngle̍k ê lâng sêngtam khah chē kangchok, ēng lâi oló á sī biánlē ū châitiāu ê lâng.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1776能者 不盡展Lêng chiá put chīn thián指有能力ê人bē展kakī全部ê才能。Chí ū lêngle̍k ê lâng bē tián kakī choânpō͘ ê châilêng.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1777良人自斷 愚人公斷Liôngjîn chūtoàn, gûjîn kong toàn.Gâu人靠kakī ê智慧來做判斷,愚戇ê人卻徵求眾人ê意見來做決定。Gâu lâng khò kakī ê tìhūi lâi chò phòaⁿtoàn, gûgōng ê lâng khiok tengkiû chènglâng ê ìkiàn lâi chò koattēng.賢愚美醜Hiângû bíchhiú 原冊掃描
1778有子之人貧不久 無子之人富不長Iú chú chi jîn pîn put kiú, bû chú chi jîn hù put tiông.有kiáⁿ ê人家sànchhiah bē久長,無kiáⁿ ê人家富有bē久長。Ū kiáⁿ ê jînke sànchhiah bē kútn̂g, bô kiáⁿ ê jînke pùū bē kútn̂g.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1779有福傷財 無福損己Iú hok siong châi, bû hok sún kí.有福氣ê人,財富ē消災;無福氣ê人,soah tio̍h用sinkhu來抵債務。Ū hokkhì ê lâng, châihù ē siau chai; bô hokkhì ê lâng, soah tio̍h ēng sinkhu lâi tú chèbū.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1780榮華富貴 皆由命Ênghôa hùkùi kai iû bēng榮華富貴lóng是由在命運teh決定。Ênghôa hùkùi lóng sī iûchāi miāūn teh koattēng.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1781欲求生富貴 須下死工夫Io̍k kiû seng hùkùi, su hā sú konghu.若想beh得tio̍h榮華富貴,tio̍h拚死命來努力。Nā siūⁿ beh tit tio̍h ênghôa hùkùi, tio̍h piàⁿ símiā lâi ló͘le̍k.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1782一家富貴 千家怨It ka hùkùi chhian ka oàn一家ê富貴ē造成千家萬戶的怨恨。Chi̍tke ê hùkùi ē chōsêng chheng ka bān hō͘ ê oànhūn.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1783一賤 破九貴Itchiān phòa kiú kùi一个細細kē路ê缺點á是pháiⁿ習慣,to̍h ē摧毀一个人原本高貴kah優秀ê特質、運氣á是聲望。Chi̍tê sèsè kēlō͘ ê khoattiám á sī pháiⁿ si̍pkoàn, to̍h ē chhuihúi chi̍tê lâng goânpún kokùi kah iusiù ê te̍kchit, ūnkhì á sī siaⁿbōng.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1784憶tio̍h富 反轉窮It tio̍h pù, hoántńg kêng.想beh 得tio̍h富貴,顛倒變成sànchhiah。Siūⁿ beh tit tio̍h hùkùi, tiantò piànsêng sànchhiah.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1785敢chhia拚 就沒貧Káⁿ chhia’piàⁿ chiū bē sàn肯phah拚努力,to̍h bē sànchhiah。Khéng phahpiàⁿ ló͘le̍k, to̍h bē sànchhiah.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1786刧富 助貧Kiap hù chō͘ pîn搶劫有錢人ê財富,來救助sànchhiah人。Chhiúⁿkiap ūchîⁿ lâng ê châihù, lâi kiùchō͘ sànchhiah lâng.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1787見富貴而生諂容者 最可恥Kiàn hùkùi jî seng thiámiông chiá, chòe khóthí.看別人富貴to̍h一直巴結ê人,貶kē kakī ê人格,是siōng bē見笑ê tāichì。Khòaⁿ pa̍tlâng hùkùi to̍h itti̍t pakiat ê lâng, piánkē kakī ê jînkeh, sī siōng bē kiànsiàu ê tāichì.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1788窮人想要富 再添三年窮Kêng lâng siūⁿ beh pù, chài thiam saⁿ nî kêng.Sànchhiah人若想beh翻身,必須投入khah chē時間、金錢kah精力,初期效果無好,容易產生挫敗感,需要長期堅持。Sànchhiah lâng nā siūⁿ beh hoansin, pitsu tâuji̍p khah chē sîkan, kimchîⁿ kah chengle̍k, chho͘kî hāukó bô hó, iông’ī sánseng chhòpāi kám, suiàu tn̂gkî kianchhî.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1789窮人 無富親Kêng lâng bô pù chhinSànchhiah人無好額ê親chiâⁿ。Sànchhiah lâng bô hó gia̍h ê chhinchiâⁿ.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1790遇貧窮而作驕態者 賤莫甚Gū pînkiông jî chok kiauthài chiá, chiān bo̍k sīmTú tio̍h有錢有勢ê富貴人家,露出巴結ê神態,是siōng卑賤ê tāichì。Tú tio̍h ūchîⁿ ūsè ê hùkùi jînke, lō͘chhut pakiat ê sînthài, sī siōng pichiān ê tāichì.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1791骨力食力 懶惰吞涎Kutla̍t chia̍h la̍t, pîntōaⁿ thun nōa.骨力做工ê人,有栗chí thang食,lánsi ê人只有看人食吞嘴nōa。Kutla̍t chòkang ê lâng, ū la̍tchí thang chia̍h, lánsi ê lâng chíū khòaⁿ lâng chia̍h thun chhùinōa.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1792誇富 鬥賢Khoa pù tàu gâu誇耀富貴,展kakī gâu。Khoaiāu hùkùi, tián kakī gâu.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1793孤貧百歲不死 富貴三十早亡Ko͘pîn peksòe putsú, hùkùi samsi̍p chó bông.孤單sànchhiah ê人到百歲bē死,富貴ê人顛倒三十歲to̍h早死。Ko͘toaⁿ sànchhiah ê lâng kàu pah hòe bē sí, hùkùi ê lâng tiantò saⁿcha̍p hòe to̍h chá sí.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1794三日大宴 五日小宴Saⁿ ji̍t tōa iàn, gō͘ ji̍t sió iàn.三工舉辦一場小宴會,五工一場大宴席。比喻經常舉辦宴會來款待要人。Saⁿ kang kípān chi̍t tiûⁿ sió iànhōe, gō͘ kang chi̍t tiûⁿ tōa iànse̍k. Píjū kengsiông kípān iànhōe lâi khoánthāi iàujîn.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1795乍富不知新受用 乍貧難改舊家風Chà hù putti sin siūiōng, chà pîn lân kái kiū kahong.一个人忽然變富裕ê時,往往iáu未習慣,mā m̄知如何去享受新ê生活;á若忽然變sànchhiah,mā真oh得改掉過去養成ê奢華習慣kah作風。Chi̍tê lâng hutjiân piàn hùjū ê sî, óngóng iáubōe si̍pkoàn, mā m̄chai jûhô khì hiángsiū sin ê sengoa̍h; á nā hutjiân piàn sànchhiah, mā chin ohtit kái tiāu kòekhì ióngsêng ê chhiahoa si̍pkoàn kah chokhong.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1796人間富貴 花間露Jînkan hùkùi hoa kan lō͘人世間ê榮華富貴ná親像花葉á頂面ê露水,日頭出來to̍h消失去。Lâng sèkan ê ênghôa hùkùi ná chhinchhiūⁿ hoe hio̍h’á téngbīn ê lō͘chúi, ji̍tthâu chhut lâi to̍h siausit khì.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1797身軀 斷錢錆Sinkhu tn̄g chîⁿ san身軀完全kah錢分離。比喻無半sián錢ê sànchhiah人。Sengkhu oânchoân kah chîⁿ hunlī. Píjū bô pòaⁿ sián chîⁿ ê sànchhiah lâng.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1798人貧計短 馬瘦毛長Jîn pîn kè toán, má só͘ mô͘ tiông.人sànchhiah ê時,眼界變窄,志向mā短淺,ná親像瘦馬ê毛jû chhángchháng;比喻一个人處境困難ê時,容易變kah無志氣,使khiohka̍k只顧眼前。Lâng sànchhiah ê sî, gánkài piàn e̍h, chìhiòng mā téchhián, ná chhinchhiūⁿ sán bé ê mn̂g jû chhángchháng; píjū chi̍tê lâng chhùkéng khùnlân ê sî, iông’ī piàn kah bô chìkhì, sái khiohka̍k chí kò͘ gánchiân.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1799人無橫財不富 馬無夜草不肥Jîn bû hêngchâi put hù, má bû iā chhó put hûi.一个人若想beh發大財,需要額外个收入á是橫財,ná親像一匹好馬需要額外个夜間飼料,chiah ētàng肥壯;強調tī平常ê收入以外,把握非凡機會á是額外ê投資來積累財富ê重要性。Chi̍tê lâng nā siūⁿ beh hoat tōachâi, suiàu gia̍hgōa ê siuji̍p á sī hoâiⁿchâi, ná chhinchhiūⁿ chi̍t phit hó bé suiàu gia̍hgōa ê iākan chhīliāu, chiah ētàng pûichòng; kiôngtiāu tī pêngsiông ê siuji̍p ígōa, páak huihoân kihōe á sī gia̍hgōa ê tâuchu lâi lúichek châihù ê tiōngiàu sèng.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
1800十肥九富 若是不富便是小鄙龜Si̍p hûi kiú hù, jio̍ksī put hù piānsī siáu piku.十个大箍人中間有九个好額人,若m̄是好額to̍h是凍霜鬼。Cha̍pê tōa kho͘ lâng tiongkan ū káuê hógia̍h lâng, nā m̄ sī hógia̍h to̍h sī tàngsng kúi.貧富貴賤Pînhù kùichiān 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  61   62   63   64   65   66   67   68   69