| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1621 | 一世人 親像做人客 | Chi̍tsìlâng chhinchhiūⁿ chò lângkheh | 人ê一世人ná親像過路客,時間若到to̍h tńg去。形容人生短暫,所以生活ài過ho͘快活,過ho͘有意義。 | Lâng ê chi̍tsìlâng ná chhinchhiūⁿ kòelō͘kheh, sîkan nā kàu to̍h tńg khì. Hêngiông jînseng téchiām, só͘í sengoa̍h ài kòe ho͘ khùiⁿoa̍h, kòe ho͘ ū ìgī. | 人生 | Jînseng | 原冊掃描 |
| 1622 | 浮世若夢 轉眼成空 | Hûsè jio̍k bōng, choángán sêng khong. | 人生在世ná一場夢, 進一步ka看, 啥物lóng是戲, lóng是虛空。 | Jînseng chāisè ná chi̍t tiûⁿ bāng, chìnchi̍tpō͘ ka khòaⁿ, siáⁿmi̍h lóng sī hì, lóng sī hikhong. | 人生 | Jînseng | 原冊掃描 |
| 1623 | 押暱惡少 久必受其累 | Aplek ok siàu, kiú pit siū kî lūi. | 親近品行不良ê少年人,久長落去to̍h ē受tio̍h in ê連累。 | Chhinkīn phínhēng putliông ê siàuliânlâng, kútn̂g lo̍h khì to̍h ē siū tio̍h in ê liânlūi. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1624 | 幼不學 老何爲 | Iù put ha̍k, ló hô ûi. | 年輕ê時m̄肯努力讀冊,等到年老,iáu ē有啥物作為。 | Nîkhin ê sî m̄ khéng ló͘le̍k tha̍kchheh, tán kàu nîlāu, iáu ē ū siáⁿmi̍h chokûi. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1625 | 厚擔煩 人快老 | Kāu tamhoân, lâng khoài lāu. | 厚操煩ê人khah緊變老。 | Kāu chhauhoân ê lâng khah kín piàn lāu. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1626 | 記得少年騎竹馬 看看又是白頭翁 | Kìtek siàuliân khî tiokmá, khànkhàn iū sī pe̍k thâu ong. | Ē記得童年ê時teh騎竹馬,一目nih久to̍h變成白頭翁ê老人。感嘆時間ná箭teh飛。 | Ē kìtit tôngliân ê sî teh khiâ tekbé, chi̍tba̍knih kú to̍h piànsêng pe̍kthiôang ê lāulâng. Kámthàn sîkan ná chìⁿ teh poe. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1627 | 欺老莫欺少 欺人心不明 | Khi ló bo̍k khi siáu, khi jîn sim putbêng. | 欺負老人本來to̍h無應該,欺負年幼無知ê gín’ákohkhah無應該。 | Khihū lāu lâng púnlâi to̍h bô engkai, khihū nî iù bûti ê gín’á kohkhah bô engkai. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1628 | 敬老 尊賢 | Kèngló-chunhiân | 尊敬年長kah有賢德ê人。 | Chunkèng nîtióng kah ū hiântek ê lâng. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1629 | 屈志老成 急則可相依 | Khut chì lósêng, kip chek khó siongi. | 應該謙卑人結交有德行、經驗豐富、人格成熟ê老人,tī tú tio̍h急難或重大抉擇ê時,chiah ētàng óa靠in來指導á是扶持。 | Engkai khiampi lâng kiatkau ū tekhēng, kenggiām honghù, jînkeh sêngse̍k ê lāulâng, tī tú tio̍h kiplân he̍k tiōngtāi koatte̍k ê sî, chiah ētàng óakhò in lâi chítō á sī hûchhî. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1630 | 十个老人 九个當原差 | Cha̍p ê lāulâng, káu ê tng goânchhe. | 十个老人中間有九个人做押犯人ê差役。 | Cha̍pê lāulâng tiongkan ū káuê lâng chò ah hoānlâng ê chheia̍h. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1631 | 三十不豪 四十不富 五十相將回死路 | Samsi̍p put hô, sùsi̍p put hù, ngó͘si̍p siong chiong hôe sú lō͘. | 若人tī 30歲iáu未有成就,40歲iáu未累積財富,到50歲to̍h可能面臨貧困潦倒ê下場。Chit句話teh強調傳統觀念中,年輕時ê努力對晚年生活ê決定性影響。 | Nā lâng tī 30 hòe iáubōe ū sêngchiū, 40 hòe iáubōe lúichek châihù, kàu 50 hòe to̍h khólêng biānlîm pînkhùn liâutó ê hātiûⁿ. Chitkù ōe teh kiôngtiāu thoânthóng koanliām tiong, nîkhin sî ê ló͘le̍k tùi boánnî sengoa̍h ê koattēng sèng énghióng. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1632 | 三十不豪 四十不富 五十將來尋子助 | Samsi̍p puthô, sùsi̍p put hù, ngó͘si̍p chionglâi sîm chú chō͘. | 若人tī 30歲iáu未有成就,40歲iáu未累積財富,到50歲to̍hài chhōe kiáⁿ來幫助。 | Nā lâng tī 30 hòe iáubōe ū sêngchiū, 40 hòe iáubōe lúichek châihù, kàu 50 hòe to̍h ài chhōe kiáⁿ lâi pangchō͘. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1633 | 少年m̄bat想 食老chiah m̄成樣 | Siàuliân m̄bat siūⁿ, chia̍hlāu chiah m̄chiâⁿiūⁿ. | 年輕ê時無做好生涯規劃,年老ê時to̍h ē落魄潦倒。 | Nîkhin ê sî bô chò hó senggâi kuiōe, nîlāu ê sî to̍h ē lo̍kphek liâutó. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1634 | 序細偷挽匏 序大偷牽牛 | Sīsè thau bán pû, sītōa thau khangû. | Sēng kiáⁿ細漢ê時偷挽瓠á,大漢了後to̍h ē變本加厲去偷牽牛。。 | Sēng kiáⁿ sèhàn ê sî thau bán pû’á, tōahàn liáuāu to̍h ē piànpún-kalī khì thaukhan gû.. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1635 | 生無百歲人 枉作千年計 | Seng bû peksòe jîn, óng chok chhian liân kè. | 世界上bē有活到100歲ê人,所以無必要浪費心機去譜寫千年ê曲調。指人生短暫,何苦為tio̍h飄渺ê未來浪費心思。 | Sèkài siōng bē ū oa̍h kàu 100 hòe ê lâng, só͘í bô pitiàu lōnghùi simki khì phó͘siá chheng nî ê khektiāu. Chí jînseng téchiām, hôkhó͘ ūi tio̍h phiaubiáu ê bīlâi lōnghùi simsu. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1636 | 人到中年 萬事休 | Jîn tò tiongliân bānsū hiu | 人到中年,to̍h ná親像月娘過了十五,光芒漸漸減少,錯過年輕ê優勢,真chē tāichì to̍hoh得koh再有大ê作為。 | Lâng kàu tiongliân, to̍h ná chhinchhiūⁿ goe̍hniû kòeliáu cha̍pgō͘, kngbâng chiāmchiām kiámchió, chhòkòe nîkhin ê iusè, chin chē tāichì to̍h ohtit kohchài ū tōa ê chokûi. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1637 | 人怕老 債怕討 | Jîn phàⁿ ló, chè phàⁿ thó. | 人驚老,債驚人來討。 | Lâng kiaⁿ lāu, chè kiaⁿ lâng lâi thó. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1638 | 細偷挽匏 大偷牽牛 | Sè thau bán pû, tōa thau khangû. | Kah「序細偷挽匏 序大偷牽牛」仝意思。 | Kah “Sīsè thau bán pû, sītōa thau khangû” kâng ìsù | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1639 | 貪花 不滿三十歲 | Thamhoa putboán saⁿcha̍phè | 指貪戀女色ē致使人不滿30歲to̍h死亡。 | Chí thamloân lúsek ē tìsú lâng putboán 30 hòe to̍h síbông. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1640 | 長幼內外 宜法肅辭嚴 | Tióngiù lōegōe, gî hoat siok sû giâm. | Tī厝內,無論是長輩á是晚輩、男性á是女性、內部á是外部,lóng應該遵守嚴格ê規矩,言談也tio̍h莊重嚴肅。 | Tī chhùlāi, bôlūn sī tióngpòe á sī boánpòe, lâmsèng á sī lúsèng, lāipō͘ á sī gōapō͘, lóng engkai chunsiú giâmkeh ê kuikí, giântâm iā tio̍h chongtiōng giâmsiok. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1641 | 七歲 騙八歲 | Chhit hòe phiàn peh hòe | 指經驗少ê beh欺騙有經驗ê人 。 | Chí kenggiām chió ê beh khiphiàn ū kenggiām ê lâng . | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1642 | 七歲罵 八歲夭壽 | Chhit hòe mā peh hòe iáusiū | 七歲ê gín’á罵八歲ê gín’á短命。 | Chhit hòe ê gín’á mē peh hòe ê gín’á témiā. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1643 | 大尊大 細尊細 | Tōa chhûn tōa, sè chhûn sè. | 形容一个人面對無仝場合ê時,發出大細無仝ê聲音。對地位koân ê人,恭敬koh謙卑;對序細to̍h khah隨意koh親切。 | Hêngiông chi̍tê lâng bīntùi bôkâng tiûⁿha̍p ê sî, hoatchhut tōasè bôkâng ê siaⁿim. Tùi tēūi koân ê lâng, kiongkèng koh khiampi; tùi sīsè to̍h khah sûi'ì koh chhinchhiat. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1644 | 大人 較輸過gín’á | Tōalâng khah su kòe gín’á | 大人比gín’á khah hanbān。 | Tōalâng pí gín’á khah hanbān. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1645 | 那個梳頭無落髮 各人眼裡有西施 | Ná kò so͘ thâu bû lo̍k hoat, kok jîn gán lí iú Se Si. | 啥人梳頭bē lak頭毛,各人ê眼中有kakī ê美人西施。 | Siáⁿlâng se thâu bē lak thâumn̂g, kok lâng ê gántiong ū kakī ê bíjîn Se Si. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1646 | 百歲 曾無百歲人 | Peksòe chêng bû peksòe jîn | 每年lóng有新ê春天來到,m̄koh人活到百歲長壽ê卻非常少。 | Múi nî lóng ū sin ê chhunthiⁿ lâi kàu, m̄koh lâng oa̍h kàu pah hòe tn̂gsiū ê khiok huisiông chió. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1647 | 白髮不隨人老去 看看又是白頭翁 | Pe̍k hoat put sûi jîn ló khì, khànkhàn iū sī pe̍k thâu ong. | 白頭毛bē tòe老人離去來消失,變成白頭毛ê老翁lóng是一目nih久ê tāichì。 | Pe̍h thâumo͘ bē tòe lāulâng lī khì lâi siausit, piànsêng pe̍h thâumo͘ ê lāuong lóng sī chi̍tba̍knih kú ê tāichì. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1648 | 莫笑他人老 終須還到我 | Bo̍k chhiàu thajîn ló, chiongsu hoân tò ngó͘. | M̄thang笑別人年老,因為kakī有一工也ē變老。 | M̄thang chhiò pa̍tlâng nîlāu, inūi kakī ū chi̍t kang iā ē piàn lāu. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1649 | 無禁無忌 食百二 | Bô kìm bô khī chia̍h pahjī | 做人無啥物禁忌,ētàng長壽活到一百二十歲。 | Chòlâng bô siáⁿmi̍h kìmkhī, ētàng tn̂gsiū oa̍h kàu chi̍t pah jīcha̍p hòe. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |
| 1650 | 紅顏今日雖欺我 白髮他時豈放君 | Hônggân kimji̍t sui khi ngó͘, pe̍k hoat thasî khí hòng kun. | 紅顏今á日雖然ē欺負我年老,你到白頭毛hit時,我kám ē放你soah。 | Hônggân kin'áji̍t suijiân ē khihū góa nîlāu, lí kàu pe̍h thâumo͘ hit sî, góa kám ē pàng lí soah. | 老少長幼 | Lósiàu tióngiù | 原冊掃描 |