共有 2058 筆!目前由第 1171 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
1171勤儉 有補所Khînkhiām ū pó͘só͘勤勞節儉ē帶來好ê報賞。Khînlô chiatkhiām ē tòa lâi hó ê pòsiúⁿ.勤儉Khînkhiām 原冊掃描
1172從儉入奢易 從奢入儉難Chiông khiām ji̍p chhia ī, chiông chhia li̍p khiām lân.Tùi節儉ê生活方式轉變做奢侈ê生活khah容易;一旦習慣奢侈ê生活了後,koh想beh tńg去到節儉to̍h非常困難。Tùi chiatkhiām ê sengoa̍h hongsek choánpiàn chò chhiachhí ê sengoa̍h khah iông’ī; ittàn si̍pkoàn chhiachhí ê sengoa̍h liáuāu, koh siūⁿ beh tńgkhì kàu chiatkhiām to̍h huisiông khùnlân.勤儉Khînkhiām 原冊掃描
1173自奉 必須儉約Chū hōng pitsu khiāmiok凡若是個人ê需要,必須盡量儉樸節約,m̄thang浪費。Hoân nāsī kòjîn ê suiàu, pitsu chīnliōng khiāmphak chiatiok, m̄thang lōnghùi.勤儉Khînkhiām 原冊掃描
1174頹惰自甘 家道難成Tôetō chū kam, katō lân sêng.一个人若無精神,lánsi成性,滿足現狀,家業一定oh得興旺。Chi̍tê lâng nā bô chengsîn, lánsi chiâⁿ sèng, boánchiok hiānchōng, kagia̍p ittēng ohtit hengōng.勤儉Khînkhiām 原冊掃描
1175勉強 成自然Biánkióng sêng chūjiânTāichì tú開始tio̍h勉強做,做久了後to̍h ē自發tek變成自然。Tāichì tú khaisí tio̍h biánkióng chò, chò kú liáuāu to̍h ē chūhoattek piànsêng chūjiân.勤儉Khînkhiām 原冊掃描
1176隔壁親家 禮數原在Képiah chhinke, lésò͘ goânchāi.準講是隔壁ê親家,禮數iáu tio̍h維持bēsái chhìnchhái。Chúnkóng sī kehpiah ê chhinke, lésò͘ iáu tio̍h îchhî bēsái chhìnchhái.禮義Légī 原冊掃描
1177熟sāi人 行生份禮Se̍ksāilâng kiâⁿ seⁿhūn lé原本真熟sāi ê人,卻ná親像生份人,過頭謹慎,講究禮節,顛倒ē giú遠彼此ê關係。Goânpún chin se̍ksāi ê lâng, khiok ná chhinchhiūⁿ chheⁿhūn lâng, kòethâu kínsīn, kángkiù léchiat, tiantò ē giú hn̄g píchhú ê koanhē.禮義Légī 原冊掃描
1178相敬 不如從令Siongkèng putjû chiônglēng過度客氣不如聽從命令。Kòetō͘ khehkhì putjû thiaⁿchiông bēnglēng.禮義Légī 原冊掃描
1179親家對門 禮數原在Chhinke tùimn̂g, lésò͘ goânchāi.準講親家tòa tī對面,彼此ê禮數mā是bētàng欠缺,應該ài保持應該有ê禮數。Chúnkóng chhinke tòa tī tùibīn, píchhú ê lésò͘ mā sī bētàng khiàmkhoat, engkai ài póchhî engkai ū ê lésò͘.禮義Légī 原冊掃描
1180識禮 無子婿可做Batlé bô kiáⁿsài thang chòe一个人已經bat做kiáⁿ婿ê禮數,m̄koh無kiáⁿ婿ê身分,這表示伊已經tâⁿ失做kiáⁿ婿ê機會。Chi̍tê lâng íkeng bat chò kiáⁿsài ê lésò͘, m̄koh bô kiáⁿsài ê sinhūn, che piáusī i íkeng tâⁿsit chò kiáⁿsài ê kihōe.禮義Légī 原冊掃描
1181無三 不成禮Bô saⁿ put sênglé送禮á是表達敬意ê時,需要再三重複,chiah ētàng表示禮數周全。Sàng lé á sī piáuta̍t kèng'ì ê sî, suiàu chàisaⁿ tiônghok, chiah ētàng piáusī lésò͘ chiuchoân.禮義Légī 原冊掃描
1182好禮 m̄値tio̍h孔方兄Hólé m̄ta̍t tio̍h Khonghong hengKhah厚ê禮 mā bē比錢khah有價值。孔方兄是指拜金主義。Khah kāu ê lé mā bē pí chîⁿ khah ū kèta̍t. Khang Png hiaⁿ sī chí pài kim chúgī.禮義Légī 原冊掃描
1183禮義生於富足 盜賊起於貧窮Légī seng û hùchiok, tōche̍k khí û pînkiông.Ài生活富足,免爲衣食操心,chiah有時間去講究禮義;若是連飯都無thang食,to̍h容易爲飢寒所迫來做盜賊。Ài sengoa̍h hùchiok, bián ūi i chia̍h chhausim, chiah ū sîkan khì kángkiù lé gī; nāsī liân pn̄g to bô thang chia̍h, to̍h iông’ī ūi kihân só͘ pek lâi chò tōchha̍t.禮義Légī 原冊掃描
1184禮多 人必詐Lé chē lâng pit chà一个人若過度講究禮數,必定有其虛偽á是欺騙ê企圖。Chi̍tê lâng nā kòetō͘ kángkiù lésò͘, pittēng ū kî higūi á sī khiphiàn ê khìtô͘.禮義Légī 原冊掃描
1185禮數 在人Lésò͘ chāilâng應該有ê禮數kah分際,是存在tī人kah人之間ê互動。Engkai ū ê lésò͘ kah hunchè, sī chûnchāi tī lâng kah lâng chi kan ê hō͘tōng.禮義Légī 原冊掃描
1186禮數 當然Lésò͘ tongjiân理所當然ê禮數。Lísó͘-tongjiân ê lésò͘.禮義Légī 原冊掃描
1187禮 下於人 必有所求Lé hā û jîn, pit iú só͘ kiû.送禮á是向人表示好意,必定是為tio̍h滿足某種訴求。Sàng lé á sī hiòng lâng piáusī hó’ì, pittēng sī ūi tio̍h boánchiok bó͘ chióng sò͘kiû.禮義Légī 原冊掃描
1188以怨報怨 以恩報恩Í oàn pò oàn, í un pò un.用怨恨去回報別人對你ê怨恨,用恩惠去回報別人對你ê恩惠。Ēng oànhūn khì hôepò pa̍tlâng tùi lí ê oànhūn, ēng inhūi khì hôepò pa̍tlâng tùi lí ê inhūi.恩愛Unài 原冊掃描
1189恩愛 生煩腦Unài seng hoânló是指準講人際關係ê恩愛,mā kiámchhái因為執念、期待不符、相處問題等等來產生煩惱。Sī chí chúnkóng jînchè koanhē ê unài, mā kiámchhái inūi chipliām, kîthāi puthû, siongchhù būntê téngténg lâi sánseng hoânló.恩愛Unài 原冊掃描
1190恩愛 分沒離Unài pun bē lī男女tī恩愛中無法度分離。Lâmlú tī unài tiong bô hoattō͘ hunlī.恩愛Unài 原冊掃描
1191見窮苦親鄰 須加恩恤Kiàn kiông khó͘ chhin lîn, su ka unsut.若看見sànchhiah ê親chiâⁿ á是厝邊,應該hō͘伊恩惠kah關懷來幫助。Nā khòaⁿkìⁿ sànchhiah ê chhinchiâⁿ á sī chhùpiⁿ, engkai hō͘ i inhūi kah koanhoâi lâi pangchō͘.恩愛Unài 原冊掃描
1192施惠無念 受恩莫忘Si hūi bû liām, siūun bo̍k bông.Kā別人做好事,m̄thang記tiâutiâu;受tio̍h別人ê恩惠一定m̄thang bē記得。Kā pa̍tlâng chò hósū, m̄thang kì tiâutiâu; siū tio̍h pa̍tlâng ê inhūi ittēng m̄thang bē kìtit.恩愛Unài 原冊掃描
1193受恩深處宜先退 得意濃時便可休Siū un chhim chhù gî sian thè, tekì lông sî piān khó hiu.接受別人深厚恩惠ê時,應當知影適時退後;tī事業á是生活siōng得意ê時,mā應當知影適可而止。Chiapsiū pa̍tlâng chhimkāu inhūi ê sî, èngtong chaiiáⁿ seksî thèāu; tī sūgia̍p á sī sengoa̍h siōng tekì ê sî, mā èngtong chaiiáⁿ sekkhó-jîchí.恩愛Unài 原冊掃描
1194無恩 不敢受惠Bû un putkám siū hūi無hō͘人恩惠,to̍h m̄敢接受人ê好處。Bô hō͘ lâng inhūi, to̍h m̄ káⁿ chiapsiū lâng ê hóchhù.恩愛Unài 原冊掃描
1195不以我爲德 反以我爲仇Put í ngó͘ ûi tek, hoán í ngó͘ ûi kiû.別人m̄nā無感激我ê恩德,顛倒kā我當做仇人來對待。Pa̍tlâng m̄nā bô kámkek góa ê un tek, tiantò kā góa tòngchò siûjîn lâi tùithāi.恩愛Unài 原冊掃描
1196要成伊 反害着Beh chiâⁿ i, hoán hāi tio̍h.Beh幫助伊,顛倒害tio̍h伊。Beh pangchō͘ i, tiantò hāi tio̍h i.恩愛Unài 原冊掃描
1197要疼你 你打算要咬你Beh thiàⁿ lí, lí phahsǹg beh kā lí.人teh beh疼你,你soah當做beh害你。Lâng teh beh thiàⁿ lí, lí soah tòngchò beh hāi lí.恩愛Unài 原冊掃描
1198莫待是非來入耳 從前恩愛反爲仇Bo̍k thāi sīhui lâi li̍pní, chiôngchiân unài hoán ûi siû.人kah人ê交往ài適度,tī得意ê時m̄thang過頭歡喜。Lâng kah lâng ê kauóng ài sektō͘, tī tek’ì ê sî m̄thang kòethâu hoaⁿhí.恩愛Unài 原冊掃描
1199瞞生人目 答死人恩Môa seⁿlâng ba̍k, tap sílâng un.長輩在世無盡孝道,死了辦喪事chhòng kah真鬧熱,表示kakī真有孝。其實人死了後啥物lóng m̄知,chhòng hiahê世俗ê喪禮lóng是teh瞞騙活人ê目chiu。Tióngpòe chāisè bô chīn hàutō, síliáu pān songsū chhòng kah chin lāujia̍t, piáusī kakī chin iúhàu. Kîsi̍t lâng sí liáuāu siáⁿmi̍h lóng m̄chai, chhòng hiahê sèsio̍k ê songlé lóng sī teh môaphiàn oa̍hlâng ê ba̍kchiu.恩愛Unài 原冊掃描
1200溺愛 不明Le̍kài putbêng對kiáⁿ孫á是晚輩過度寵愛,看bē tio̍h in ê缺點。Tùi kiáⁿsun á sī boánpòe kòetō͘ thióngài, khòaⁿ bē tio̍h in ê khoattiám.恩愛Unài 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69