| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1081 | 翁bó͘ 同苦同甜 | Angbó͘ tângkhó͘ tângtiⁿ | 翁ábó͘ 做伙辛苦做工,mā做伙享受甜蜜ê生活。 | Ang'ábó͘ chòhóe sinkhó͘ chòkang, mā chòhóe hiángsiū tiⁿbi̍t ê sengoa̍h. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1082 | 一夜夫妻 百世恩 | It iā huchhe pek sè un | 一暝夫妻關係to̍h一世人lóng恩愛做伙。 | Chi̍t mê huchhe koanhē to̍h chi̍tsìlâng lóng unài chòhóe. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1083 | 一日夫妻 百世因緣 | It ji̍t huchhe, pek sè iniân. | 一日ê夫妻關係是永遠ê因緣。 | Chi̍t ji̍t ê huchhe koanhē sī éngoán ê iniân. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1084 | 畏bó͘大丈夫 phah bó͘猪狗牛 | Ùi bó͘ tāitiōnghu, phah bó͘ ti káu gû. | 驚bó͘是大丈夫,phah bó͘是猪狗牛。 | Kiaⁿ bó͘ sī tāitiōnghu, phah bó͘ sī ti-káu-gû. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1085 | 惡妻孽子 無法可治 | Ok chhe gia̍t chú, bûhoat khó tī. | Pháiⁿ bó͘ kah pháiⁿ kiáⁿ是無法度治理。 | Pháiⁿ bó͘ kah pháiⁿ kiáⁿ sī bô hoattō͘ tīlí. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1086 | 巧妻常伴 拙夫眠 | Kháu chhe siông phoān choat hu biân | 賢慧ê bó͘伴愚gōng ê翁睏。指súi bó͘ 配gōng翁。 | Hiânhōe ê bó͘ phōaⁿ gûgōng ê ang khùn. Chí súi bó͘ phòe gōng ang. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1087 | 驚bó͘大王 | Kiaⁿ bó͘ tāiông | Siōng驚bó͘ ê人。 | Siōng kiaⁿ bó͘ ê lâng. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1088 | 1結髮 夫妻 | 1Kiathoat huchhe | 指男女雙方ê「原配」。 古代ê「結髮」儀式,新婚夫妻tī洞房之夜,各自剪落來一chho̍p頭毛,然後互相纏做伙,象徵beh永結同心,白頭偕老。 | Chí lâmlú sianghong ê "goânphòe". Kó͘tāi ê "kiathoat"gîsek, sinhun huchhe tī tōngpông chi iā, kokchū chián lo̍hlâi chi̍t chho̍p thâumn̂g, jiânāu hō͘siong tîⁿ chòhóe, siōngteng beh éng kiat tângsim, pe̍kthiôkailó. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1089 | 見色而起淫心 報在妻女 | Kiàn sek jî khí îmsim, pò chāi chhe lú. | 見tio̍h女色to̍h起淫心,惡報ē臨到in bó͘ kah chabó͘kiáⁿ。 | Kìⁿ tio̍h lúsek to̍h khí îm sim, okpò ē lîmkàu in bó͘ kah chabó͘kiáⁿ. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1090 | 嫁tio̍h矮腳翁 燒香點火chhiàⁿ別人 | Kè tio̍h ékha ang, siohiuⁿ tiámhóe chhiàⁿ pa̍tlâng. | 嫁tio̍h腳短ê翁,因為無到koân thang燒香點火,所以tio̍h chhiàⁿ別人來燒香點火。 | Kè tio̍h kha té ê ang, inūi bô kàu koân thang siohiuⁿ tiám hóe, só͘í tio̍h chhiàⁿ pa̍tlâng lâi siohiuⁿ tiám hóe. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1091 | 嫁tio̍h讀冊翁 三日無食也輕鬆 | Kè tio̍h tha̍kchheh ang, saⁿ ji̍t bô chia̍h iā khinsang. | 嫁tio̍h讀冊人ê翁,三日無食mā輕鬆過日。 | Kè tio̍h tha̍kchhehlâng ê ang, saⁿ ji̍t bô chia̍h mā khinsang kòeji̍t. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1092 | 嫁tio̍h chheⁿmê翁 梳頭抹粉無chhái工 | Kè tio̍h chheⁿmê ang, sethâu boahhún bôchháikang. | 若是嫁tio̍h chheⁿmê ê翁,梳妝打扮mā是無chhái工。 | Nāsī kè tio̍h chheⁿmê ê ang, sechng táⁿpān mā sī bôchháikang. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1093 | 過來m̄中翁 過去m̄中kiáⁿ | Kòelâi m̄ tèng ang, kòekhì m̄ tèng kiáⁿ. | 過來chia 無ha̍h翁ê意,過去hia mā無ha̍h kiáⁿ ê意。指無thang khiā起 ê所在。 | Kòelâi chia bô ha̍h ang ê ì, kòekhì hia mā bô ha̍h kiáⁿ ê ì. Chí bô thang khiākhí ê só͘chāi. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1094 | 死bó͘ 換新衫 | Sí bó͘ ōaⁿ sin saⁿ | 死bó͘ 了後koh娶新bó͘,kahná teh換新衫。 | Sí bó͘ liáuāu koh chhōa sin bó͘, kahná teh ōaⁿ sin saⁿ. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1095 | Sēng kiáⁿ不孝 sēng bó͘吵鬧 | Sēng kiáⁿ puthàu, sēng bó͘ chháunāu. | Kiáⁿ sēng了ē變不孝,bó͘ sēng了ē變吵鬧。 | Kiáⁿ sēng liáu ē piàn puthàu, bó͘ sēng liáu ē piàn chhánāu. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1096 | 新新婦 洗灶額 | Sin simpū sé chàuhia̍h | 新入門ê新婦khah phah拚,去洗灶額。指tú來ê人khah認真,後來ê人khah lánsi。 | Sin ji̍pmn̂g ê simpū khah phahpiàⁿ, khì sé chàugia̍h. Chí tú lâi ê lâng khah jīnchin, āu lâi ê lâng khah lánsi. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1097 | 新娘m̄食 婆á額 | Sinniû m̄ chia̍h pô’á gia̍h | 新娘m̄食ê物件,服事ê老chabó͘嫺tio̍h ka收尾。 | Sinniû m̄ chia̍h ê mi̍hkiāⁿ, ho̍ksāi ê lāu chabó͘ kán tio̍h ka siubóe. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1098 | 隨夫貴 隨夫賤 | Sûi hu kùi sûi hu chiān | Chabó͘人tòe翁富貴,mā tòe翁貧賤。指chabó͘人ê貴賤是照in翁ê情況。 | Chabó͘ lâng tòe ang hùkùi, mā tòe ang pînchiān. Chí chabó͘lâng ê kùichiān sī chiàu in ang ê chênghóng. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1099 | 妻妾切忌艷裝 | Chhechhiap chhiatkhī iāmchong | 做人ê大bó͘細姨千萬m̄thang過頭化妝。因為若化妝kahná妓女,ē引誘人做pháiⁿ。 | Chò lâng ê tōabó͘ sèî chhianbān m̄thang kòethâu hòachong. Inūi nā hòachong kahná kilí, ē íniú lâng chò pháiⁿ. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1100 | 妻子 似衣服 | Chhechú sū iho̍k | Bó͘ kahná衫褲。 | Bó͘ kahná saⁿkhò͘. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1101 | 妻賢夫禍少 子孝父心寬 | Chhe hiân hu hō siáu, chú hàu hū sim khoan. | Bó͘若賢慧,翁to̍h ē khah少災禍:kiáⁿ若有孝,老父to̍h ē放心。 | Bó͘ nā hiânhōe, ang to̍h ē khah chió chaihō, kiáⁿ nā iúhàu, lāupē to̍h ē hòngsim. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1102 | 娶tio̍h pháiⁿ bó͘一世人 作tio̍h pháiⁿ田望後冬 | Chhōa tio̍h pháiⁿ bó͘ chi̍tsìlâng, choh tio̍h pháiⁿ chhân bōng āutang. | 娶tio̍h pháiⁿ bó͘ to̍h ē受苦一世人,作tio̍h pháiⁿ田iáu ētàng望後冬。 | Chhōa tio̍h pháiⁿ bó͘ to̍h ē siūkhó͘ chi̍tsìlâng, choh tio̍h pháiⁿ chhân iáu ētàng bāng āu tang. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1103 | 娶bó͘司á 飼bó͘師父 | Chhōa bó͘ sai’á, chhī bó͘ saihū. | 娶bó͘ ná司á,飼bó͘ chiah是師父。指娶bó͘ 簡單司á to̍h ē曉,飼bó͘ chiah是困難tio̍h師父。 | Chhōa bó͘ ná sai’á, chhī bó͘ chiah sī saihū. Chí chhōa bó͘ kántan sai’á to̍h ēhiáu, chhī bó͘ chiah sī khùnlân tio̍h saihū. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1104 | 娶bó͘書m̄讀 嫁翁腳m̄縛 | Chhōa bó͘ su m̄ tha̍k, kè ang kha m̄ pa̍k. | 男人娶bó͘了後to̍h無koh努力讀冊,女人嫁翁了後to̍h無koh縛腳。比喻人安守現狀,無想beh長進。 | Lâmjîn chhōa bó͘ liáuāu to̍h bô koh ló͘le̍k tha̍kchheh, lújîn kè ang liáuāu to̍h bô koh pa̍kkha. Píjū lâng ansiú hiānchōng, bô siūⁿ beh tióngchìn. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1105 | 細姨生kiáⁿ 大bó͘ ê。 | Sèî seⁿ kiáⁿ tōabó͘ ê | 細姨生ê kiáⁿ mā屬tī大bó͘ 。指無名英雄。 | Sèî seⁿ ê kiáⁿ mā sio̍k tī tōa bó͘. Chí bô miâ enghiông. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1106 | 做娘快 做𡢃 oh | Chò niû khoài Chò kán oh | Beh做新娘khah容易,beh做chabó͘嫺khah oh | Beh chò sinniû khah iông’ī, beh chò chabó͘kán khah oh | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1107 | 單夫 隻妻 | Tan hu chiah chhe | 一夫一妻。指無kiáⁿ兒。 | It hu it chhe. Chí bô kiáⁿjî. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1108 | 聽bó͘嘴 大富貴 | Thiaⁿ bó͘ chhùi, tōa hùkùi. | 聽bó͘ ê嘴to̍h ē大富貴。Teh khau洗驚bó͘ ê人ê話。 | Thiaⁿ bó͘ ê chhùi to̍h ē tōa hùkùi. Teh khausé kiaⁿ bó͘ ê lâng ê ōe. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1109 | 爭妻奪田 見死如眠 | Cheng chhe toa̍t tiân, kiànsú jû biân. | Teh爭奪bó͘ kah田ê時,m̄驚死teh爭奪。 | Teh chengtoa̍t bó͘ kah chhân ê sî, m̄ kiaⁿ sí teh chengtoa̍t. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1110 | 聽婦言 乖骨肉 | Thèng hū giân, koai kutjio̍k. | Chapo͘人若聽bó͘ teh挑撥離間ê話,ē致使傷害親骨肉之間ê感情。 | Chapo͘ lâng nā thiaⁿ bó͘ teh thiaupoah līkan ê ōe, ē tìsú sionghāi chhin kutjio̍k chi kan ê kámchêng. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |