| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1021 | 百歲奴 事三歲主 | Pek sòe lô͘, sū sam sòe chú. | 百歲ê家奴事奉三歲ê主人。 | Pah hòe ê kalô͘ sūhōng saⁿ hòe ê chúlâng. | 師弟主從 | Sutē chúchiông | 原冊掃描 |
| 1022 | 無師不說聖 無翁不說健 | Bû su put soat sèng, bû ong put soat kiān. | 若無老師,to̍h bētàng講聖賢;若無老翁,to̍h bētàng講康健。 | Nā bô lāusu, to̍h bētàng kóng sènghiân; nā bô lāuong, to̍h bētàng kóng khongkiān. | 師弟主從 | Sutē chúchiông | 原冊掃描 |
| 1023 | 父kiáⁿ情輕 師尊情重 | Pēkiáⁿ chêng khin, su chun chêng tāng. | 父kiáⁿ ê情義khah輕,kantaⁿ一世代;師尊ê情義khah重,有三世代。 | Pēkiáⁿ ê chênggī khah khin, kantaⁿ chi̍t sètāi; sai chun ê chênggī khah tāng, ū saⁿ sètāi. | 師弟主從 | Sutē chúchiông | 原冊掃描 |
| 1024 | 好田地 不如好子弟 | Hó chhântē, putjû hó chútē. | 好ê田地bē比好子弟khah好。 | Hó ê chhântē bē pí hó chútē khah hó. | 師弟主從 | Sutē chúchiông | 原冊掃描 |
| 1025 | 一毫之惡 勸人莫作 | It hô chi ok, khoàn jîn bo̍k chok. | Tio̍h勸人一屑á罪惡都m̄thang做。 | Tio̍h khǹg lâng chi̍t sut'á chōeok to m̄thang chò. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1026 | 一毫之善 與人方便 | It hô chi siān, ú jîn hongpiān. | Tio̍h做一屑á好事hō͘人方便。 | Tio̍h chò chi̍t sut'á hósū hō͘ lâng hongpiān. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1027 | 爲善流芳百世 爲惡遺臭萬年 | Ûisiān liûhong peksè, ûi ok ûihiù bānliân. | 做善事ê好名聲ētàng流傳後世;做pháiⁿ tāichì ê臭名ē一直流傳,hō͘人phùi嘴瀾。 | Chò siānsū ê hó miâsiaⁿ ētàng liûthoân āusè; chò pháiⁿ tāichì ê chhàumiâ ē itti̍t liûthoân, hō͘ lâng phùi chhùinōa. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1028 | 爲非 作歹 | Ûihui-choktái | 專做pháiⁿ tāichì。 | Choan chò pháiⁿ tāichì. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1029 | 有好m̄bat怯 | Ū hó m̄bat khiap | 有好物不知足,koh想beh做pháiⁿ。指分配物件ê時,kakī lóng pun tio̍h好物,卻不知足。 | Ū hó mi̍h put tichiok, koh siūⁿ beh chò pháiⁿ. Chí hunphòe mi̍hkiāⁿ ê sî, kakī lóng pun tio̍h hó mi̍h, khiok put tichiok. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1030 | 隱惡 揚善 | Ún ok iông siān | Kā pháiⁿ tāichì隱藏起來,kā善事報揚出去。 | Kā pháiⁿ tāichì únchông khílâi, kā siānsū pòiông chhutkhì. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1031 | 越奸越巧越貧窮 奸巧到底天不容 | Oa̍t kan oa̍t khiáu oa̍t pînkiông, kankhiáu tòté thian putiông. | Jú奸jú巧ē jú sànchhiah, 奸巧究竟是天李無容允。 | Jú kan jú khiáu ē jú sànchhiah, kankhiáu kiùkèng sī thianlí bô iôngín. | 善惡正邪(道德) | Tōtek Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1032 | 惡恐人知 便是大惡 | Ok khióng jîn ti, piānsī tāiok. | 做pháiⁿ tāichì若驚人知,he to̍h是大pháiⁿ tāichì。 | Chò pháiⁿ tāichì nā kiaⁿlâng chai, he to̍h sī tōa pháiⁿ tāichì. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1033 | 惡人自有 惡人磨 | Okjîn chūiú okjîn mô͘ | Pháiⁿ人自然有比伊kohkhah pháiⁿ ê人來kā伊折磨。 | Pháiⁿlâng chūjiân ū pí i kohkhah pháiⁿ ê lâng lâi kā i chiatbôa. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1034 | 惡人 無膽 | Okjîn bôtáⁿ | 惡人顛倒khah無膽。指表面上兇惡,m̄koh實際上是無膽ê人。 | Oklâng tiantò khah bô táⁿ. Chí piáubīn siōng hiongok, m̄koh si̍tchè siōng sī bô táⁿ ê lâng. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1035 | 改惡 從善 | Kái ok chiông siān | Kā pháiⁿ行為改掉,來做好事。 | Kā pháiⁿ hêngûi kái tiāu, lâi chò hósū. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1036 | 改過 遷善 | Káikò chhian siān | 承認並修正kakī所犯ê錯誤,真心實意來向良善ê方向發展,學習優良ê品行。 | Sêngjīn pēng siuchèng kakī só͘ hoān ê chhògō͘, chinsim si̍t’ì lâi hiòng liôngsiān ê honghiòng hoattián, ha̍ksi̍p iuliông ê phínhēng. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1037 | 奸奸巧巧 天不容 | Kankan-khiáukhiáu thian putiông | 奸奸巧巧無正直ê行為,是 天理無容允ê。 | Kankan-khiáukhiáu bô chèngti̍t ê hêngûi, sī thianlí bô iôngín ê. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1038 | 奸巧到底 天不容 | Kankhiáu tòté thian putiông | 不正奸巧ê行為雖然一時好空,終其尾iáu是天理無容允ê。 | Putchèng kankhiáu ê hêngûi suijiân chi̍tsî hókhang, chiongkîbóe iáu sī thianlí bô iôngín ê. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1039 | Kah好人行有布thang經 kah pháiⁿ人行有kiáⁿ thang生 | Kah hólâng kiâⁿ ū pò͘ thang keⁿ, kah pháiⁿlâng kiâⁿ ū kiáⁿ thang seⁿ. | Chabó͘人若kah好人做伙,to̍h有布thang經;若kah pháiⁿ人做伙,to̍h ē生私生子。 | Chabó͘ lâng nā kah hólâng chòhóe, to̍h ū pò͘ thang keng; nā kah pháiⁿlâng chòhóe, to̍h ē seⁿ susengchú. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1040 | 吉人 自有天相 | Kiatjîn chūiú thiansiòng | 好人自然有上天ê幫助kah保佑。 | Hólâng chūjiân ū chiūⁿ thiⁿ ê pangchō͘ kah póiū. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1041 | 見善如不及 見不善如探湯 | Kiàn siān jû putki̍p, kiàn putsiān jû thàm thong. | 看tio̍h善事,to̍h ài親像jiok bē tio̍h ê物件;看tio̍h不善to̍h ná親像hō͘燒水燙tio̍h。 | Khòaⁿ tio̍h siānsū, to̍h ài chhinchhiūⁿ jiok bē tio̍h ê mi̍hkiāⁿ; khòaⁿ tio̍h putsiān to̍h ná chhinchhiūⁿ hō͘ siochúi thǹg tio̍h. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1042 | 強中自有強中手 惡人自有惡人磨 | Kiông tiong chūiú kiông tiong siú, okjîn chuiú okjîn mô͘. | 強人中間自然有kohkhah強ê人來kā伊壓制,pháiⁿ人自然有比伊kohkhah pháiⁿ ê人來kā伊折磨。 | Kiông lâng tiongkan chūjiân ū koh khah kiông ê lâng lâi kā i apchè, pháiⁿlâng chūjiân ū pí i kohkhah pháiⁿ ê lâng lâi kā i chiatbôa. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1043 | 再三須善事 第一莫欺心 | Chàisam su siānsū, tēit bo̍k khi sim. | Tio̍h tiāⁿtiāⁿ做善事,siōng重要ê是m̄thang欺騙kakī ê內心。 | Tio̍h tiāⁿtiāⁿ chò siānsū, siōng tiōngiàu ê sī m̄thang khiphiàn kakī ê lōesim. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1044 | 邪正 不兩立 | Siâchèng put lióngli̍p | 正義kah邪惡bētàng同時存在,強調敵對ê雙方無可能並存tī世間,因為其中一pêng一定ē消滅另外一pêng。 | Chènggī kah siâok bētàng tôngsî chûnchāi, kiôngtiāu te̍ktùi ê sianghong bô khólêng pēngchûn tī sèkan, inūi kîtiong chi̍t pêng ittēng ē siaubia̍t lēnggōa chi̍t pêng. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1045 | 邪 不鬥正 | Siâ put tàu chèng | 邪惡bētàng贏過正義。 | Siâok bētàng iâⁿkòe chènggī. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1046 | 死罪 無餓罪重 | Síchōe bô gōchōe tāng | 飢荒ê時m̄驚被判死罪來起反亂。 | Kihng ê sî m̄ kiaⁿ pī phòaⁿ síchōe lâi khí hoánloān. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1047 | 善欲人見 不是眞善 | Siān io̍k jîn kiàn, putsī chin siān. | 做好事lóng想beh展hō͘人知,he to̍h m̄真誠beh做好事。 | Chò hósū lóng siūⁿ beh tián hō͘ lâng chai, he to̍h m̄ chinsêng beh chò hósū. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1048 | 善ê掠來縛 惡ê放它去 | Siān ê lia̍h lâi pa̍k, ok ê pàng i khì. | Kā行為良善ê掠來縛起來,行為不善ê卻放伊走。比喻是非不分,欺善怕惡。 | Kā hêngûi liôngsiān ê lia̍h lâi pa̍k khí lâi, hêngûi putsiān ê khiok pàng i cháu. Píjū sīhui put hun, khi siān phà ok. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1049 | 善惡到頭終有報 只爭來早與來遲 | Siānok tò thiô chiong iú pò, chí cheng lâi chó ú lâi tî. | 做善事ē得好報,做pháiⁿ事ē得pháiⁿ報,終其尾lóng有報應,只是時間有緊慢ê分別。 | Chò siānsū ē tit hó pò, chò pháiⁿ sū ē tit pháiⁿ pò, chiongkîbóe lóng ū pòèng, chísī sîkan ū kínbān ê hunpia̍t. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1050 | 善邪 不兩立 | Siānsiâ putlióngli̍p= | Kah「邪正 不兩立」仝意思。 | Kah “Siâchèng put lióngli̍p” kâng ìsù。 | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |