| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 91 | 天高未是高,人心節節高 | Thiⁿ ko bī sī ko, lâng sim chatchat ko | 天koân無算是koân,人ê心一節一節高起lì。指人不知足。 | Thiⁿ koân bô sǹg sī koân, lâng ê sim chi̍t chat chi̍t chat koân khí lì. Chí lâng puttichiok. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 92 | 欲將真心託明月誰知明月照溝渠 | Io̍k chiong chinsim thok bênggoa̍t, sûi ti bênggoa̍t chiàu ko͘kû. | 想beh真心寄託明月,ná ē知明月teh照水溝。指一時想beh寄託一个人,hitê人卻心向別人。 | Siūⁿ beh chinsim kiàthok bênggoe̍h, ná ē chai bênggoe̍h teh chiò chúikau. Chí chi̍t sî siūⁿ beh kiàthok chi̍tê lâng, hitê lâng khiok sim hiòng pa̍tlâng. | 日月星辰 | Ji̍tgoa̍t Chheⁿsîn | 原冊掃描 |
| 93 | 有時星光有時月光 | Ū sî chheⁿkng, ū sî goe̍hkng | 有時ē有星光,有時ē有月光。 | Ūsî ē ū chheⁿkng, ūsî ē ū goe̍hkng. | 日月星辰 | Ji̍tgoa̍t Chheⁿsîn | 原冊掃描 |
| 94 | 四月初一落雨,空歡喜四月初二落雨,有花結無子;四月初三落雨,有粟做無米;四月初四落雨,露撚里 | Sì goe̍h chhe it lo̍hhō͘, khang hoaⁿhí; sì goe̍h chhe jī lo̍hhō͘, ū hoe kiat bô chí; sì goe̍h chhe saⁿ lo̍hhō͘, ū chhek chò bô bí; sì goe̍h chhe sì lo̍hhō͘ , lō͘ liám lí. | 四月初一若落雨,空歡喜;四月初二若落雨,有花結無chí;四月初三若落雨,雖然有粟mā做無米;四月初四若落雨,to̍h大頭痛。 | Sì goe̍h chhe it nā lo̍hhō͘, khang hoaⁿhí; sì goe̍h chhe jī nā lo̍hhō͘, ū hoe kiat bô chí; sì goe̍h chhe saⁿ nā lo̍hhō͘, suijiân ū chhek mā chò bô bí; sì goe̍h chhe sì nā lo̍hhō͘, to̍h tōathâu thiàⁿ. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 95 | 憶tio̍h青埔,誤了熟園 | It tio̍h chheⁿpo͘, gō͘ liáu se̍khn̂g. | Siuⁿ過致意未開墾ê原野,soah kā熟園拋荒。指慾望致使誤事。
| Siuⁿ kòe tì’ì bōe khaikhún ê goâniá, soah kā se̍k hn̂g phahng. Chí io̍kbōng tìsú gō͘sū. | 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 96 | 烏魯木齊 | O͘ló͘bo̍kchê | 烏魯木齊是支那新疆省ê地名,音tú親像「chhìnchhái做做leh」,kahná齊東ê野蠻人。 | O͘ló͘bo̍kchè sī Chiná Sinkiang Séng ê tēmiâ,
im tú chhinchhiūⁿ "chhìnchhái chòchò leh", kahná Chêtang ê iábân lâng.
| 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 97 | 一日不見如三秋 | It ji̍t put kiàn jû sam chhiu | 一工無見面,to̍h kahná隔三年。 | Chi̍t kang bô kìⁿbīn, to̍h kahná keh saⁿ nî. | 年月日時 | nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 98 | 辰戍丑未 m̄大小目 也koânkē耳 | Sîn sù thiú bī m̄ tōasió ba̍k iā koânkē hīⁿ | 辰戍丑未ê時刻出世ê gín’á,m̄是目chiu大小蕊,也是耳孔一pêng koân 一pêng kē。 | Sîn sù thiú bī ê sîkhek chhutsì ê gín’á, m̄ sī ba̍kchiu tōasió lúi, iā sī hīⁿkhang chi̍t pêng koân chi̍t pêng kē. | 年月日時 | nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 99 | 子午卯酉 chn̄g歸中 | Chú ngó͘ báu iú chn̄g kui tiong | 子午卯酉ê時刻出世ê gín’á,頭毛ê chn̄g tī中央。 | Chú ngó͘ báu iú ê sîkhek chhutsì ê gín’á, thâumn̂g ê chn̄g tī tiongng.
| 年月日時 | nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 100 | 一日走拋拋 一暝點燈lâ | Chi̍t ji̍t cháu phapha, chi̍t mê tiám tenglâ. | Kah「日時走拋拋」仝意思。 | Kah"ji̍tsî cháu phapha"kâng ìsù. | 晝夜 | tiùiā | 原冊掃描 |
| 101 | 量熱 m̄thang量寒 | Niû joa̍h m̄thang niû kôaⁿ | 寧可hō͘ gín’á穿khah燒,m̄thang去寒tio̍h。 | Lêngkhó hō͘ gín’á chhēng khah sio, m̄thang khì kôaⁿ tio̍h. | 四時季節 | sùsī kùichiat | 原冊掃描 |
| 102 | 作tio̍h pháiⁿ田望後冬;娶tio̍h pháiⁿ bó͘一世人 | Choh tio̍h pháiⁿ chhân bāng āu tang;chhōa tio̍h pháiⁿ bó͘ chi̍t sìlâng | 若是作tio̍h pháiⁿ田,ēsái ǹg望後冬;若是娶tio̍h pháiⁿ bó͘,to̍h ài忍受一世人
| Nāsī choh tio̍h pháiⁿ chhân, ēsái ǹg bāng āutang ; nāsī chhōa tio̍h pháiⁿ bó͘, to̍h ài jímsiū chi̍tsìlâng | 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 103 | 得隴望蜀 | Tek Lóng bōng Sio̍k | 得tio̍h隴地了後,koh想beh奪取 望蜀地。意思是講非常貪心,m̄知滿足。 | Tit tio̍h Lóng tē liáuāu, koh siūⁿ beh toa̍tchhú bāng Sio̍k tē. Ìsù sī kóng huisiông thamsim, m̄chai boánchiok. | 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 104 | 滬尾舵工 | Hō͘bóe tāikong | 滬尾(淡水)ê船頭。意思是講去食舵,取kah食大(=大食) 仝音。 | Hōbóe(Tāmchúi)ê chûnthâu. Ìsù sī kóng khì chia̍h tōa, chhú kah chia̍h tōa(=tōa chia̍h) kâng im. | 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 105 | 福州靴 泉州舍 廈門金頂 | Hokchiu hia, Choânchiu sià, Ēmn̂g kimténg. | 福州人真chē穿靴,泉州人稱呼做官ê舉人叫舍,廈門人戴鑲金ê帽á。 | Hokchiu lâng chin chē chhēng hia, Choânchiu lâng chhengho͘ chò koaⁿ ê kíjîn kiò sià, Ēmn̂g lâng tì siuⁿ kim ê bō'á. | 國土地理 | kokthó͘ tēlí | 原冊掃描 |
| 106 | 差之毫釐 失之千里 | Chha chi hôlî, sit chi chhianlí | 差錯一屑á ē致使真大ê錯誤。 | Chhachhò chi̍t sut'á ē tìsú
chin tōa ê chhògō͘.
| 道路 | tōlō͘ | 原冊掃描 |
| 107 | 差若毫釐 謬以千里 | Chha jio̍k hôlî, biū í chhianlí | Kah「差之毫釐 失之千里」仝意思。 | Kah “Chha chi hôlî, sit chi chhian lí” kâng ìsù. | 道路 | tōlō͘ | 原冊掃描 |
| 108 | 千里寄毫毛 寄得不寄失 | Chhianlí kì hômô͘, kì tek put kì
sit
| 寄一支毫毛去千里hiah遠mā
bē寄無去。(出自《昔賢
註》)
| Kià chi̍t ki hô mn̂g khì
chhianlí hiahhn̄g mā bē kià
bô khì. (chhut chū " sekhiân
chù ")
| 道路 | tōlō͘ | 原冊掃描 |
| 109 | 問路殺樵夫 | Mn̄g lō͘ sat chiâuhu | 逃犯kā樵夫問路,驚伊密報soah殺害樵夫;意思to̍h是「恩將仇報」。
| Tôhoān kā chiâuhu mn̄g lō͘, kiaⁿ i ba̍t pò soah sathāi
chiâuhu; ìsù to̍h sī "un chiong siû pò".
| 道路 | tōlō͘ | 原冊掃描 |
| 110 | 無三牲 扛bē出門 | Bô samseng kng bē chhutmn̂g | 若無辦三牲ê供物,棺材扛bē出門。Teh罵大人裝做gín’á ê gia̍tkhiat,是因為16歲以上ê出山tio̍h辦三牲;16歲以下to̍h免辦三牲。 | Nā bô pān samseng ê kiòngbu̍t, koaⁿchhâ kng bē chhutmn̂g. Teh mē tōalâng chngchò gín’á ê gia̍tkhiat, sī inūi 16 hòe ísiōng ê chhutsoaⁿ tio̍h pān samseng; 16 hòe íhā to̍h bián pān samseng. | 神佛 | sînpu̍t | 原冊掃描 |
| 111 | Kah意khah惨死 | Kah’ì khah chhám sí | 若是kah意tio̍h,比死khah惨。 | Nāsī kah'ì tio̍h, pí sí khah chhám. | 死 | sí | 原冊掃描 |
| 112 | 眞死肉 | Chin síbah | 真正是死人肉。指gín’á án怎phah都bē hoah痛;á是失敗ê時soah「死loh!」ê話。 | Chinchiàⁿ sī sílâng bah. Chí gín’á ánchóaⁿ phah to bē hoah thiàⁿ; á sī sitpāi ê sî soah"sí loh!"ê ōe. | 死 | sí | 原冊掃描 |
| 113 | Ná死了 未埋 | Ná síliáu bōe tâi | Kahná 死à iáu無beh tâi。罵lánsi kah真無款ê人ê話。 | Kahná sí à iáu bô beh tâi. Mē lánsi kah chin bô khoán ê lâng ê ōe. | 死 | sí | 原冊掃描 |
| 114 | 彭祖 走到不死州 也是死
| PhêⁿChó͘ cháu kàu putsú chiu iā sī sí | 彭祖走去到不死州mā是死。指註定ài死。 | PhêⁿChó͘ cháu khì kàu putsú chiu mā sī sí. Chí chùtiāⁿ ài sí. | 死 | sí | 原冊掃描 |
| 115 | 後尾出生 tāi先白頭毛
| Āubóe chhutseⁿ tāisian pe̍h thâumn̂g | 路尾出世ê人soah先白頭毛。 | Lō͘bóe chhutsì ê lâng soah seng pe̍h thâumn̂g. | 生 | seⁿ | 原冊掃描 |
| 116 | Siuⁿ好 就能賣命 | Siuⁿ hó chiū ē bē miā
| 朋友交情siuⁿ過好,to̍h ē為伊拚命。夫婦感情siuⁿ過好,ē致使為對方來賣命。 | Pêngiú kauchêng siuⁿkòe hó, to̍h ē ūi i piàⁿmiā. Huhū kámchêng siuⁿkòe hó, ē tìsú ūi tùihong lâi bē miā.
| 生 | seⁿ | 原冊掃描 |
| 117 | Tòe尾出世 先白毛
| Tòebóe chhutsì, seng pe̍h mn̂g. | Kah「後尾出生 tāi先白頭毛」仝意思。 | Kah "Āubóe chhutseⁿ tāiseng pe̍h thâumn̂g" kâng ìsù. | 生 | seⁿ | 原冊掃描 |
| 118 | 一戰 一勝 | Itchiàn it sèng
| 一pái ê戰爭,kantaⁿ有一pái ê勝利,無第二pái。 | Chi̍t pái ê chiàncheng, kantaⁿ ū chi̍t pái ê sènglī, bô tē jī pái.
| 軍 | kun | 原冊掃描 |
| 119 |
排 一个迷魂陣
| Pâi chi̍tê bêhûntīn
| 排設一个迷魂陣來kā人欺騙。 | Pâisiat chi̍tê bêhûntīn lâi kā lâng khiphiàn. | 軍 | kun | 原冊掃描 |
| 120 | 哭父
| khàu pē | 哭死賴老父。 | khàu sílōa lāupē. | 親子父母kiáⁿ兒 | chhinchú pēbú kiáⁿjî | 原冊掃描 |