共有 2058 筆!目前由第 811 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
811敗兵之將 不敢言勇Pāipeng chi chiòng, put kám giân ióng.戰敗ê將領,無資格講勇敢。Chiànpāi ê chiòngléng, bô chukeh kóng ióngkámKun 原冊掃描
812兵多 糧足Peng to niû chiok軍隊兵á chē,軍糧mā充足。指國家有實力koh富強。Kuntūi peng'á chē, kunniû mā chhiongchiok. Chí kokka ū si̍tle̍k koh hùkiông.Kun 原冊掃描
813無名小卒Bûbêng siáuchut社會地位kē無受重視ê人。Siāhōe tēūi kē bô siū tiōngsī ê lâng.Kun 原冊掃描
814未行軍 先行糧Bōe hêngkun, seng hêngniû.Iáu未行軍chìn前to̍h先運軍糧。Iáubōe hêngkun chìnchêng to̍h seng ūn kunniû.Kun 原冊掃描
815臨陣 退縮Lîmtīn thè siok來到陣地teh beh戰鬥to̍h驚kah逃走。Lâi kàu tīntē teh beh chiàntàu to̍h kiaⁿ kah tôcháu.Kun 原冊掃描
816冤家變成親家Oanke pìⁿchiâⁿ chhinke冤家了後soah變成親家。指和解á是人情容易變化。Oanke liáuāu soah piànsêng chhinke Chí hôkái á sī jînchêng iông’ī piànhòa.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
817kiáⁿ婿 半子Kiáⁿsài poànchúKiáⁿ婿kahná是半个kiáⁿ。Kiáⁿsài kahná sī pòaⁿê kiáⁿ.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
818久住令人賤 頻來親亦疎Kiú chū lēng jîn chiān, pîn lâi chhin e̍k so͘.Tòa久ē hō͘ 人嫌臭chiān;siuⁿ chia̍p來,親chiâⁿ mā ē變疎遠。Tòa kú ē hō͘ lâng hiâm chhàu chiān; siuⁿ chia̍p lâi, chhinchiâⁿ mā ē piàn so͘oán.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
819叫大舅 掠大龜Kiò tōakū lia̍h tōaku叫大舅來掠大龜。取「舅」kah「龜」仝音韻來嬉笑。Kiò tōakū lâi lia̍h tōaku. Chhú "kū" kah "ku" kâng imūn lâi hichhiò.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
820擧目無親Kúbo̍k-bûchhinGia̍h目起來,看無半个親chiâⁿ。指非常孤單。Gia̍h ba̍k khílâi, khòaⁿ bô pòaⁿê chhinchiâⁿ. Chí huisiông ko͘toaⁿ.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
821草地親chiâⁿ 食飽就起行Chháutē chhinchiâⁿ, chia̍hpá chiū khíkiâⁿ.草地來个親chiâⁿ,食飽to̍h離開。Hông請食飽to̍h beh離開ê招呼話。Chháutē lâi ê chhinchiâⁿ, chia̍h pá to̍h līkhui. Hông chhiáⁿ chia̍h pá to̍h beh līkhui ê chioho͘ ōe.祖先親族Chó͘sian Chhinchok 原冊掃描
822雜念take 出蠻皮媳婦Cha̍pliām take, chhut bânphôe simpū.雜念ê take ē產生蠻皮ê新婦。Cha̍pliām ê take ē sánseng bânphôe ê simpū.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
823卸祖 辱宗Sià chó͘ jio̍k chong卸祖先ê面子koh侮辱宗族。Sià chó͘sian ê bīnchú koh bújio̍k chongcho̍k.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
824是親不是親 非親卻是親Sī chhin putsī chhin, hui chhin khioksī chhin.講是親chiâⁿ koh bē親蜜,講m̄是親chiâⁿ卻真親蜜。指兄弟之間無和睦,kah牽手ê親族卻親hò͘hò͘。Kóng sī chhinchiâⁿ koh bē chhin bi̍t, kóng m̄ sī chhinchiâⁿ khiok chin chhin bi̍t. Chí hiaⁿtī chi kan bô hôbo̍k, kah khanchhiú ê chhincho̍k khiok chhin hò͘hò͘.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
825四目 無親Sì ba̍k bô chhin四界看去lóng無親人。指出外lóng無親人。Sìkè khòaⁿkhì lóng bô chhinlâng. Chí chhutgōa lóng bô chhinlâng.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
826祖宗雖遠 祭祀不可不誠Chó͘chong sui oán, chèsū putkhó putsêng.祖宗雖然離真遠,祭祀bēsái無誠懇。Chó͘chong suijiân lī chin hn̄g, chèsū bēsái bô sêngkhún.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
827疏 不間親So͘ put kàn chhin關係疏遠ê人,無應該介入關係親近者之間ê紛爭á是事務。Koanhē so͘oán ê lâng, bô engkai kàiji̍p koanhē chhinkīn chiá chi kan ê huncheng á sī sūbū.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
828Take有嘴 新婦無嘴Take ū chhùi, simpū bô chhùi.Take雜念,新婦mā bēsái應聲,tio̍h恬恬服從。Take cha̍pliām, simpū mā bēsái ìnsiaⁿ, tio̍h tiāmtiām ho̍kchiông.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
829天頂天公 地下母舅公Thiⁿténg thiⁿkong, tēhā búkūkong.天頂是天公siōng大,人間是母舅公siōng大。所以婚宴中,是母舅公坐大位。Thiⁿténg sī thiⁿkong siōng tōa, jînkan sī bókūkong siōng tōa. Só͘í huniàn tiong, sī bókūkong chē tōaūi.祖先親族Chó͘sian Chhincho̍k 原冊掃描
830至親 莫如父子Chìchhin bo̍k jû hūchúKohkhah親,mā無比父á kiáⁿ khah親。Koh khah chhin, mā bô pí pē'á kiáⁿ khah chhin.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
831中take意 不中小姑意Tèng take ì, m̄tèng sióko͘ ì.有ha̍h take ê意,卻無法度ha̍h小姑ê意。指小姑無容易應付。Ū ha̍h take ê ì, khiok bô hoattō͘ ha̍h sióko͘ ê ì. Chí sióko͘ bô iông’ī ènghù.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
832親家 變成冤家Chhinke pìⁿchiâⁿ oanke親chiâⁿ soah變成冤仇人。指人情反覆無常。Chhinchiâⁿ soah piànsêng oansiû lâng. Chí jînchêng hoánhok bûsiông.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
833大食 親姆Tōachia̍h chheⁿḿNá親像親姆hiahni̍h大食。指無客氣食真chē。Ná chhinchhiūⁿ chheⁿḿ hiahni̍h tōa chia̍h. Chí bô khehkhì chia̍h chin chē.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
834荒年 無六親Hongliân bô lio̍kchhin饑荒ê年,kakī都自身難保,無法度照顧六親ê父母、牽手kah兄弟。Kihng ê nî, kakī to chūsin-lânpó, bô hoattō͘ chiàukò͘ lio̍kchhin ê pēbú, khanchhiú kah hiaⁿtī.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
835Lín祖公 叫你去食糖粿Lín chó͘kong kiò lí khì chia̍h thn̂gkóeLín祖公叫你去食糖粿。指祖先tī墓地teh歡迎你去。Lín chó͘kong kiò lí khì chia̍h thn̂gkóe. Chí chó͘sian tī bōngtē teh hoangêng lí khì.祖先親族Chó͘sian chhincho̍k 原冊掃描
836後母khah做 後母名Āubú khah chòe āubú miâ後母khah án怎做gōa好,mā lóng hông叫做後母名。Āubú khah ánchóaⁿ chò gōa hó, mā lóng hông kiòchò āubú.父母親子小兒Hūbó͘ chhinchú siáujî 原冊掃描
837暗路敢行 父母就不驚Àmlō͘ káⁿ kiâⁿ, pēbú chiū m̄ kiaⁿ.敢行暗路ê人,連父母都m̄驚。Káⁿ kiâⁿ àm lō͘ ê lâng, liân pēbú to m̄ kiaⁿ.父母親子小兒Hūbó͘ chhinchú siáujî 原冊掃描
838有是父 必有是子Iú sī hū, pit iú sī chú.Bat是非ê老父,一定有bat是非ê kiáⁿ兒。Bat sīhui ê lāupē, ittēng ū bat sīhui ê kiáⁿjî.父母親子小兒Hūbó͘ chhinchú siáujî 原冊掃描
839有子萬事足 無官一身輕Iú chú bānsū chiok, bû koan itsin kheng.有kiáⁿ to̍h萬事足,無官to̍h kui个輕鬆落來。Ū kiáⁿ to̍h bānsū chiok, bô koaⁿ to̍h kuiê khinsang lo̍h lâi.父母親子小兒Hūbó͘ chhinchú siáujî 原冊掃描
840養兒待老 積糓防饑Ióng jî thāi ló, chek kok hông ki.養飼kiáⁿ兒,等老來有人thang óa靠;積聚五糓,thang預防饑餓。Iúⁿchhī kiáⁿjî, tán lāu lâi ū lâng thang óakhò; chekchū ngó͘kok, thang īhông kigō͘.父母親子小兒Hūbó͘ chhinchú siáujî 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69