共有 2058 筆!目前由第 661 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
661生人bó͘ 死人墓Seⁿ lâng bó͘, sí lâng bō͘.在生ê時做人ê bó͘,kah做死人ê墓地。Chit兩項lóng真重要,bētàng hō͘ 人侵犯。Chāiseⁿ ê sî chò lâng ê bó͘, kah chò sílâng ê bōngtē. Chit nn̄g hāng lóng chin tiōngiàu, bētàng hō͘ lâng chhimhoān.Seng 原冊掃描
662生為正人 死為正神Seng ûi chèng jîn, sú ûi chèng sîn.在生ê時tio̍h做正直ê人,死了後tio̍h做公正ê神。Chāiseⁿ ê sî tio̍h chò chèngti̍t ê lâng, sí liáuāu tio̍h chò kongchèng ê sîn.Seng 原冊掃描
663生不認魂 死不認屍Seng put jīn hûn, sú put jīn si.在生ê時無認kakī ê靈魂,死了後mā無認kakī ê屍體。指無法度了解生死靈魂。Chāiseⁿ ê sî bô jīn kakī ê lênghûn, sí liáuāu mā bô jīn kakī ê sithé. Chí bô hoattō͘ liáukái seⁿsí lênghûn.Seng 原冊掃描
664生不帶來 死不帶去Seng put tài lâi, sí put tài khì.Kah「生無帶來 死無帶去」仝意思。Kah “Seng bô tài lâi, sí bô tài khì” kâng ìsù.Seng 原冊掃描
665人初生 日初出Jîn chho͘ seng, ji̍t chho͘ chhut.人tú出世,ná親像日頭出來。指將來真有ǹg望。Lâng tú chhutsì, ná chhinchhiūⁿ ji̍tthâu chhut lâi. Chí chionglâi chin ū ǹgbāng.Seng 原冊掃描
666死生有命 富貴在天Sú seng iú bēng, hùkùi chāi thian.生kah死是運命註定,富貴是天所決定。Seⁿ kah sí sī ūnmiā chùtēng, hùkùi sī thiⁿ só͘ koattēng.Seng 原冊掃描
667Nǹg燈kha生lānphaNǹg teng kha seⁿ lānphaKah「過燈kha生lānpha」仝意思。Kah “Kòe teng kha seⁿ lānpha” kâng ìsù.Seng 原冊掃描
668未註生 先註死Bōe chù seⁿ, sian chù sí.Iáu未註定生,to̍h先註定死。Iáubōe chùtiāⁿ seⁿ, to̍h seng chùtiāⁿ sí.Seng 原冊掃描
669沒得生 沒得死Bē teh seⁿ, bē teh sí.無法度活,mā無法度死。指進退兩難。Bô hoattō͘ oa̍h, mā bô hoattō͘ sí.Chí chìnthè liónglân.Seng 原冊掃描
670無禁無忌 食百二Bô kìm bô kī chia̍h pah jī無守啥物禁忌,ētàng食到百二歲。To̍h是tio̍h phah破迷信ê禁忌。Bô siú siáⁿmi̍h kìmkhī, ētàng chia̍h kàu pah jī hòe. To̍h sī tio̍h phahphòa bêsìn ê kìmkhī.Seng 原冊掃描
671掠生 塞死Lia̍h seⁿ that sí掠活人來當做死人埋葬。指kā乙借錢來還甲ê債務。Lia̍h oa̍hlâng lâi tòngchò sílâng bâichòng. Chí kā it chioh chîⁿ lâi hêng kah ê chèbū.Seng 原冊掃描
672一家之計在於和 一生之計在於勤Itka chi kè chāi u hô, itseng chi kè chāi u khûn.一家ê要緊tāichì在tī和睦; 一 生ê要緊tāichì在tī勤勉。Chi̍tke ê iàukín tāichì chāi tī hôbo̍k;Itseng ê iàukín tāichì chāi tī khînbián.國家Kokka 原冊掃描
673一代興 二代賢 三代落liánIttāi heng, jītāi hiân, samtāi lo̍k lián.第一代興起, 第二代賢能,到第三代soah lîlî-laklak。指老父辛苦,kiáⁿ享樂,孫變乞食。Tēit tāi hengkhí, tējī tāi hiânlêng,kàu tē saⁿ tāi soah lîlî-laklak. Chílāupē sinkhó͘, kiáⁿ hiónglo̍k, sun piàn khitchia̍h.國家Kokka 原冊掃描
674有厝無人住 有路無人行Ū chhù bô lâng tòa, ū lō͘ bô lâng kiâⁿ.有厝宅卻無人beh tòa;有道路卻無人teh行。指因為飢荒soah變成非常荒廢ê所在。Ū chhùthe̍h khiok bô lâng beh tòa;Ū tōlō͘ khiok bô lâng teh kiâⁿ. Chí inūi kihng soah piànsêng huisiông honghùi ê só͘chāi.國家Kokka 原冊掃描
675家有千金 不如日進分文Ka iú chhian kim, putjû ji̍t chìn hunbûn.厝內有幾千ê黃金,不如ta̍k工進入幾分錢銀。Chhùlāi ū kúi chheng ê n̂gkim, putjû ta̍k kang chìnji̍p kúi hun chîⁿgîn.國家Kokka 原冊掃描
676家欲齊置兩犂 家欲破置兩妻Ka io̍k chê tì lióng lê, ka io̍k phò tì lióng chhe.家庭若beh齊全,tio̍h安置兩張犂;家庭若beh破裂,to̍h去娶兩个bó͘。Katêng nā beh chêchoân, tio̍h antì nn̄g tiuⁿ lê; katêng nā beh phòali̍h, to̍h khì chhōa nn̄gê bó͘.國家Kokka 原冊掃描
677家欲富子強父 家欲成弟強兄Ka io̍k hù chú kiông hū, ka io̍k sêng tē kiông heng.家庭若beh富裕,kiáⁿ tio̍h比父khah強; 家庭若beh成功,小弟tio̍h比兄哥khah強。Katêng nā beh hùjū, kiáⁿ tio̍h pí pē khah kiông; katêng nā beh sêngkong,siótī tio̍h pí hiaⁿko khah kiông.國家Kokka 原冊掃描
678家用長子 國用大臣Ka iōng tióngchú, kok iōng tāisîn.家庭重用長子,國家重用大臣。(來源:左傳 通俗篇)。Katêng tiōngiōng tn̂g chú, kokka tiōngiōng tāisîn. (lâigoân:Chó toān Thongsio̍k phiⁿ ).國家Kokka 原冊掃描
679家賊 難防Kache̍k lân hông厝內ê賊á oh得提防。Chhùlāi ê chha̍t'á ohtit thêhông.國家Kokka 原冊掃描
680家中無才子 官從何處來Kationg bô châichú, koan chiông hô chhù lâi.厝裡若無才子,beh tùi tó位來做官。Kiáⁿ孫lóng真賢明to̍h ētàng做官ê好聽話。Chhù ni̍h nā bô chiah chú, beh tùi tóūi lâi chò koaⁿ. Kiáⁿsun lóng chin hiânbêng to̍h ētàng chò koaⁿ ê hóthiaⁿ ōe.國家Kokka 原冊掃描
681家鬧 萬世窮Ka nāu bānsè kêng家庭若不時冤家,to̍h ē 萬世代sànchhiah。Katêng nā putsî oanke, to̍h ē bān sètāi sànchhiah.國家Kokka 原冊掃描
682家 無二主Ka bû jī chú一个家庭bēsái有二个主人。Chi̍tê katêng bēsái ū nn̄gê chúlâng.國家Kokka 原冊掃描
683家不和 萬世窮Ka puthô, bānsè kêng.家庭若bē和睦,to̍h ē 萬世代sànchhiah。Katêng nā bē hôbo̍k, to̍h ē bān sètāi sànchhiah.國家Kokka 原冊掃描
684家門和順 雖iongsun不繼 亦有餘歡Kabûn hôsūn, sui iongsun put kè, ia̍h iú ûhoan.家庭若和順,雖然三頓bētàng繼續,也有歡樂。Katêng nā hôsūn, suijiân saⁿ tǹg bētàng kèsio̍k, iā ū hoanlo̍k.國家Kokka 原冊掃描
685家和 萬事成Ka hô bānsū sêng家庭若和順,to̍h ētàng萬事成功。Katêng nā hôsūn, to̍h ētàng bānsū sêngkong.國家Kokka 原冊掃描
686刻薄成家 理無久享Khekpo̍k sêng ka, lí bû kiú hióng.若是成做刻薄ê家庭,無永久享樂ê理由。Nāsī chiâⁿchò khekpo̍k ê katêng, bô éngkiú hiónglo̍k ê líiû.國家Kokka 原冊掃描
687傾家蕩產Khengka-tōngsán家庭敗壞koh破產。Katêng pāihoāi koh phòsán.國家Kokka 原冊掃描
688窮厝 無窮路Kêng chhù bô kêng lō͘厝無錢無要緊,m̄koh出門旅行bēsái 無錢。Chhù bô chîⁿ bô iàukín, m̄koh chhutmn̂g líhêng bēsái bô chîⁿ.國家Kokka 原冊掃描
689金包銀的厝Kim pau gîn ê chhù用金包銀ê厝宅。指kantaⁿ外表好看頭。Ēng kim pau gîn ê chhùthe̍h. Chí kantaⁿ gōapiáu hókhòaⁿ thâu.國家Kokka 原冊掃描
690居家戒爭訟 訟則終凶Kuka kài chengsiōng, siōng chek chiong hiong.Tī厝裡tio̍h警戒訴訟, 訴訟終其尾lóng是無好。Tī chhùni̍h tio̍h kéngkài sò͘siōng, inūi sò͘siōng chiongkîbóe lóng sī bô hó.國家Kokka 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69