共有 2058 筆!目前由第 631 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
631借人死 m̄借人生Chioh lâng sí, m̄ chioh lâng siⁿ.厝有beh借人死,無beh借人生。意思是迷信講死ē擔當hit所在ê災禍,生ē kā福氣帶走。Chhù ū beh chioh lâng sí, bô beh chioh lâng seⁿ. Ìsù sī bêsìn kóng sí ē tamtng hit só͘chāi ê chaihō, seⁿ ē kā hokkhì tòa cháu. 原冊掃描
632一樣生 百樣死Chi̍t iūⁿ siⁿ, pah iūⁿ sí.仝款ê生,死卻有百百種。Kângkhoán ê seⁿ, sí khiok ū pahpah chióng. 原冊掃描
633註死 打不見藥單Chùsí phahm̄kìⁿ io̍htoaⁿ已經註定該死à,koh phah m̄見藥單。意思是講tú tio̍h大tāichì koh phah m̄見siōng重要ê物件。Íkeng chùtiāⁿ kaisí à, koh phahm̄kiàn io̍htoaⁿ. Ìsù sī kóng tú tio̍h tōa tāichì koh phahm̄kiàn siōng tiōngiàu ê mi̍hkiāⁿ. 原冊掃描
634土州 賣鴨卵Thô͘chiu bē ahnn̄g去墓á埔賣鴨卵。意思是死去。Khì bōng'ápo͘ bē ah nn̄g. Ìsù sī sí khì. 原冊掃描
635多少少年亡 不見白頭死Tosiáu siàuliân bông, putkiàn pe̍kthiô sú.少年人死亡bē少,m̄koh無看tio̍h白頭老人死去。指世間想bē到少年人比老人死khah chē。Siàuliânlâng síbông bē chió, m̄koh bô khòaⁿ tio̍h pe̍hthâu lāulâng sí khì. Chí sèkan siūⁿ bē kàu siàuliânlâng pí lāulâng sí khah chē. 原冊掃描
636Ni̍h驚死 放驚飛Ni̍h kiaⁿ sí, pàng kiaⁿ pe.Kā鳥á ni̍h teh驚牠死,beh放koh驚牠飛走。指teh憢疑m̄知beh án怎chiah好。Kā chiáu'á ni̍h teh kiaⁿ i sí, beh pàng koh kiaⁿ i poe cháu. Chí teh giâugî m̄chai beh ánchóaⁿ chiah hó. 原冊掃描
637怕死是 非忠臣Phàⁿ sí sī hui tiongsîn驚死to̍h m̄是忠臣。Kiaⁿ sí to̍h m̄ sī tiongsîn. 原冊掃描
638Phah死癩哥 好人償命Phah sí tháiko, hólâng siông miā.Phah死癩哥病人,健康ê人tio̍h賠命。意思是講kā別人ê舊物phah pháiⁿ,tio̍h用新ê來賠。Phah sí tháiko pēⁿlâng, kiānkhong ê lâng tio̍h pôe miā. Ìsù sī kóng kā pa̍tlâng ê kū mi̍h phah pháiⁿ, tio̍h ēng sin ê lâi pôe. 原冊掃描
639海枯終見底 人死不知心Hái ko͘ chiong kiàn tí, jîn sí put ti sim.海水ta了to̍h看ē tio̍h m̄koh人死了iáu m̄知伊ê心。Háichúi ta liáu to̍h khòaⁿ ē tio̍h té, m̄koh lâng síliáu iáu m̄chai i ê sim. 原冊掃描
640未歸三尺土 難保百年身 已歸三尺土 難保百年墳Bī kui sam chhioh thó͘, lân pó pekliân sin, í kui sam chhioh thó͘, lân pó pekliân phûn.Iáu未埋葬入三尺ê墓(iáu活leh),oh得保證有百年ê身體;若已經埋葬入三尺ê墓(已經死亡)oh得保證有百年ê墓。Iáubōe bâichòng ji̍p saⁿ chhioh ê bōng (iáu oa̍h leh), ohtit póchèng ū pahnî ê sinthé; nā íkeng bâichòng ji̍p saⁿ chhioh ê bōng(íkeng síbông) ohtit póchèng ū pahnî ê bōng. 原冊掃描
641Beh死初一十五 beh tâi風kah雨Beh sí chheit cha̍pgō͘, beh tâi hong kah hō͘.Beh死是tī初一十五,beh tâi ē tú tio̍h風kah雨。Tú tio̍h真討厭ê tāichì teh罵人ê話,意思是罵人好死m̄死。Beh sí sī tī chheit cha̍pgō͘, beh tâi ē tú tio̍h hong kah hō͘. Tú tio̍h chin thóià ê tāichì teh mē lâng ê ōe, ìsù sī mē lâng hó sí m̄ sí. 原冊掃描
642要死 bē得氣斷Beh sí bē teh khùi tn̄gTeh beh死,m̄koh氣bē斷。Teh beh sí, m̄koh khùi bē tn̄g. 原冊掃描
643批死 phah倒一百人Phoesí phahtó chi̍tpah lâng賭命m̄驚死ê人,ētàng phah倒一百人。意思是講窮鼠ētàng絞死貓á。Tó͘miā m̄ kiaⁿ sí ê lâng, ētàng phahtó chi̍t pah lâng. Ìsù sī kóng kiông chhí ētàng kā sí niau'á. 原冊掃描
644無影鎗 突死Bôiáⁿ chhiuⁿ tu̍t sí去hō͘無影無跡ê鎗鑿死。指陷落無實在ê罪。Khì hō͘ bôiáⁿ-bôchiah ê chhiuⁿ chha̍ksí. Chí hāmlo̍h bô si̍tchāi ê chōe. 原冊掃描
645無 死主Bô síchú無該死ê人。指hō͘死主kôkô纏mā lóng無抵抗ê人;to̍h是lóng無beh認輸ê人。Bô kaisí ê lâng. Chí hō͘ síchú koko tîⁿ mā lóng bô tékhòng ê lâng; to̍h sī lóng bô beh jīnsu ê lâng. 原冊掃描
646寧可順之而死 不可逆之而生Lêngkhó sūn chi jî sú, putkhó ge̍k chi jî seng.寧可順從來死,mā m̄thang違逆來活。Lêngkhó sūnchiông lâi sí, mā m̄thang ûige̍k lâi oa̍h. 原冊掃描
647Ná死了 bōe tâiNá síliáu bōe tâi死了mā m̄去埋葬。罵懶屍骨ê話。Síliáu mā m̄ khì bâichòng. Mē lánsikut ê ōe. 原冊掃描
648彭祖走到不死州 也是死Phêⁿchó͘ cháu kàu putsí chiu iā sī sí長歲壽ê彭祖走去到不死國mā是ē死。指註定該死。Tn̂g hòesiū ê PhêⁿChó͘ cháu khì kàu putsú kok mā sī ē sí. Chí chùtiāⁿ kaisí. 原冊掃描
649寅申巳亥 父在房中 子慢哀În sin sū hāi, hū chāi pông tiong, chú bān ai.寅申巳亥ê時刻出世ê 嬰á khah勇壯,老父若tī房間,嬰á khah慢出聲。În sin sū hāi ê sîkhek chhutsì ê eⁿ’á khah ióngchòng, lāupē nā tī pângkeng, eⁿ’á khah bān chhut siaⁿ.Seng 原冊掃描
650有生 就有死Ū seⁿ chiū ū sí有生to̍h一定有死。Ū seⁿ to̍h ittēng ū sí.Seng 原冊掃描
651活m̄祭嚨喉 死chiah beh孝棺柴頭Oa̍h m̄ chè nââu, sí chiah beh hàu koaⁿchhâ thâu.對序大人,活leh ê時無beh hō͘ in食好料, 死了後chiah beh孝棺柴頭。Tùi sītōalâng, oa̍h leh ê sî bô beh hō͘ in chia̍h hó liāu, sí liáuāu chiah beh hàu koaⁿchhâ thâu.Seng 原冊掃描
652活人慘 死人落籠Oa̍h lâng chhám, sí lâng lo̍h láng.活leh ê時真悽慘,死了後koh tio̍h落去棺材。指無論án怎lóng是悽慘ê困境;死了後落去棺材是當然,m̄koh活leh受捆縛koh khah討厭。Oa̍h leh ê sî chin chhichhám, sí liáuāu koh tio̍h lo̍hkhì koaⁿchhâ. Chí bôlūn ánchóaⁿ lóng sī chhichhám ê khùnkéng; sí liáuāu lo̍hkhì koaⁿchhâ sī tongjiân, m̄ koh oa̍h leh siū khúnpa̍k kohkhah thóià.Seng 原冊掃描
653怨生 無怨死Oàn seⁿ bô oàn sí怨嘆活leh,無怨嘆死亡。Oànthàn oa̍h leh, bô oànthàn síbông.Seng 原冊掃描
654過燈腳 生lānphaKòe teng kha, seⁿ lānpha.正月15祭拜ê時,chabó͘人若通過燈kha,to̍h ē生chapo͘ kiáⁿ。Chiaⁿ Goe̍h 15 chèpài ê sî, chabó͘lâng nā thongkòe teng kha, to̍h ē seⁿ chapo͘ kiáⁿ.Seng 原冊掃描
655在生不祭嚨喉 死了卽孝棺柴頭Chāiseⁿ put chè nââu, síliáu chiah hàu koaⁿchhâthâu.Kah「活不祭嚨喉 死chiah beh孝棺柴」仝意思。Kah "Oa̍h put chè nââu sí chiah beh hàu koaⁿchhâ" kâng ìsù.Seng 原冊掃描
656在生不樂 死了kā鬼kōaⁿ包袱Chāiseⁿ put lo̍k, síliáu kā kúi kōaⁿ pauho̍k.在生ê時無hō͘伊快樂,死了chiah kā鬼kōaⁿ包袱á tòe鬼去。Chāiseⁿ ê sî bô hō͘ i khoàilo̍k, síliáu chiah kā kúi kōaⁿ pauho̍k’á tòe kúi khì.Seng 原冊掃描
657生十个缺嘴 不生一个破額Seⁿ cha̍pê khihchhùi, m̄ seⁿ chi̍tê phòahia̍h.寧可生十个缺嘴ê kiáⁿ,mā無ài生一个破額ê。因為破額ê m̄是好福相。Lêngkhó seⁿ cha̍pê khihchhùi ê kiáⁿ, mā bô ài seⁿ chi̍tê phòahia̍h ê. Inūi phòahia̍h ê m̄ sī hó hoksiòng.Seng 原冊掃描
658生做萬人妻 死做無夫鬼Seⁿ chò bānjîn chhe, sí chò bû hu kúi.在生ê時做萬人ê bó͘,死了後soah變做無翁ê鬼。指大淫婦。Chāiseⁿ ê sî chò bān lâng ê bó͘, sí liáuāu soah piànchò bô ang ê kúi. Chí tōa îmhū.Seng 原冊掃描
659生無帶來 死無帶去Seⁿ bô tòa lâi, sí bô tòa khì.赤體出世,死ê時mā是赤體。指無慾望。Chhiahthé chhutsì, sí ê sî mā sī chhiahthé. Chí bô io̍kbōng.Seng 原冊掃描
660生無人認 死一大陣Seⁿ bô lâng jīn, sí chi̍t tōatīn.在生ê時無人beh認伊,beh死ê時卻有一大陣人óa來。因為清朝ê時代,thâi人tio̍h罰金來賠罪,伊ê親人朋友to̍h ē óa來beh得hitê罰金。Chāiseⁿ ê sî bô lâng beh jīn i, beh sí ê sî khiok ū chi̍t tōatīn lâng óa lâi. Inūi Chheng tiâu ê sîtāi, thâi lâng tio̍h hoa̍tkim lâi pôechōe, i ê chhinlâng pêngiú to̍h ē óalâi beh tit hitê hoa̍tkim.Seng 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69