| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 571 | 無邪 不怕鬼 | Bô siâ putphàⁿ kúi | 無做邪惡to̍h免驚鬼á。 | Bô chò siâok to̍h bián kiaⁿ kúi'á. | 鬼神 | Kúisîn | 原冊掃描 |
| 572 | 人牽m̄行 鬼牽liùliù走 | Lâng khan m̄ kiâⁿ, kúi khan liùliù cháu. | 人引chhōa m̄ kiâⁿ, 鬼引chhōa soah 無第二句話 tòe伊kiâⁿ。無認同好ê soah顛倒 kiâⁿ pháiⁿ路。 | Lâng ínchhōa m̄ kiâⁿ, kùi ínchhōa soah bô tējī kù ōe tòe i kiâⁿ. Bô jīntông hó ê soah tiantò kiâⁿ pháiⁿlō͘. | 鬼神 | Kúisîn | 原冊掃描 |
| 573 | 人叫m̄行 鬼叫liùliù tòe | Lâng kiò m̄ kiâⁿ, kúi kiò liùliù tòe. | Kah「人牽不行 鬼牽liùliù走」仝意思。 | Kah “Lâng kiò m̄ kiâⁿ, kúi kiò liùliù tòe” kāng ìsù. | 鬼神 | Kúisîn | 原冊掃描 |
| 574 | 掠水鬼 塞涵孔 | Lia̍h chúikúi that âmkhang. | Kā水鬼掠來that tī涵孔。用身軀邊利便 ê物件來彌補不足, mā有存hō͘人 先去做, to̍h算是父母tī邊á mā beh 叫伊去做tāichì ê意思。 | Kā chúikúi lia̍h khí lâi that tī âmkhang. Ēng sinkhupiⁿ līpiān ê mi̍hkiāⁿ lâi mîpó͘ putchiok, mā ū chhûn hō͘ lâng seng khì chò, a̍hsī to̍hsǹg sī pe̍hbú tī piⁿá mā beh kiò i khì chò tāichì ê ìsù. | 鬼神 | Kúisîn | 原冊掃描 |
| 575 | 你鬼 我閻羅王 | Lí kúi góa Giâmlôông. | 你nā是鬼, 我 to̍h是閻羅王。 Bē輸ê意思。 | Lí nā sī kùi, góa to̍h sī Giâmlôông. Bē su ê ìsù. | 鬼神 | Kúisîn | 原冊掃描 |
| 576 | 有害人放符 有人收 | Ū hāi lâng pàng hû, ū lâng siu. | 有pàng符á kā人咒chhàm ê人, mā有kā hit ê符á the̍h掉, 化解災厄ê人。 有 kā人 phah倒 ê神明mā 有hō͘ 人 khiā khí lâi ê神明。 | Ū pàng hû’á kā lâng chiùchhàm ê lâng, mā ū kā hit ê hûá the̍htiāu, hòakái chaieh ê lâng. Ū kā lâng phahtó ê sînbêng mā ū hō͘ lâng khiā khí lâi ê sînbêng. | 咒詛 | Chiù́chōa | 原冊掃描 |
| 577 | 指天指地 | Kí thiⁿ kí tē. | 指天kah地咒chōa。 | Kí thiⁿ kah tē chiùchōa. | 咒詛 | Chiù́chōa | 原冊掃描 |
| 578 | 急急 如律令 | Kipkip jû lu̍tlēng | Ná親像律令hiahni̍h緊急;是道士咒詛á是符á ê最後一句話。。 | Ná chhinchhiūⁿ lu̍tlēng hiahni̍h kínkip; sī tōsū chiùchó͘ á sī hû’á ê chòeāu chi̍t kù ōe. | 咒詛 | Chiù́chōa | 原冊掃描 |
| 579 | 咒誓 使別人死 | Chiùchōa hō͘ pa̍tlâng sí | 指暗中中傷來害死人。 | Chí àmtiong tiòngsiong lâi hāisí lâng. | 咒詛 | Chiùchōa | 原冊掃描 |
| 580 | 運去金成鐵 時來鐵成金 | Ūn khì kim sêng thiat, sî lâi thiat sêng kim. | 運若無去,to̍h kahná金變成鐵; 時若到,to̍h kahná來鐵變成金。 | Ūn nā bô khì, to̍h kahná kim piànsêng thih; sî nā kàu, to̍h kahná lâi thih piànsêng kim. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 581 | Óa運 看命 | Óa ūn khòaⁿ miā | 看人ê身分來算命。指運命傾向興旺ê勢面。 | Khòaⁿ lâng ê sinhūn lâi sǹgmiā. Chí ūnmiā khenghiòng hengōng ê sèbīn. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 582 | 較算 亦是剩一條錢串 | Khah sǹg iā sī chhun chi̍t tiâu chîⁿkǹg. | Khah án怎算 mā是kantaⁿ chhun一个錢貫。指有啥物妙計mā thàn無錢ê窮境,是天命天註定。 | Khah ánchóaⁿ sǹg mā sī kantaⁿ chhun chi̍tê chîⁿchhoàn. Chí ū siáⁿmi̍h biāukè mā thàn bô chîⁿ ê kiôngkéng, sī thianbēng thiⁿ chùtiāⁿ. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 583 | 驚身 驚命 | Kiaⁿ sin kiaⁿ miā | 驚身體lám koh驚pháiⁿ運命。指對tāichì ê成敗大煩惱。 | Kiaⁿ sinthé lám koh kiaⁿ pháiⁿ ūnmiā. Chí tùi tāichì ê sêngpāi tōa hoânló. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 584 | 逆取順取 命中只有許多財 | Ge̍k chhú sūn chhú, bēng tiong chi iú húto châi. | 不管是正當thàn錢á是無正當thàn錢,lóng是天命所註定。 | Putkoán sī chèngtong thànchîⁿ á sī bô chèngtong thànchîⁿ, lóng sī thianbēng só͘ chùtiāⁿ. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 585 | 骨力做 卽趁tio̍h好運 | Kutla̍t chòe, chiah thàn tio̍h hóūn. | 骨力phah拚做,chiah thàn ē tio̍h好運命。指一切tio̍h靠骨力。 | Kutla̍t phahpiàⁿ chò, chiah thàn ē tio̍h hóūn miā. Chí itchhè tio̍h khò kutla̍t. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 586 | 人命 關天 | Jînbēng koan thian | 人ê性命是天大ê tāichì。 | Lâng ê sèⁿmiā sī thiⁿ tōa ê tāichì. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 587 | 同行 不如同命 | Tângkiâⁿ putjû tângmiā | 做伙行不如命運共同體。 | Chòhóe kiâⁿ putjû miāūn kiōngtôngthé. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 588 | 天若要給人飼創 鐵槌摃沒死 | Thiⁿ nā beh khit lâng chhī chhòng, thihthûi kòng bōe sí. | 天若有beh留人活命,鐵槌都摃bē死。 | Thiⁿ nā ū beh lâu lâng oa̍hmiā, thihthûi to kòng bē sí. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 589 | 千斤力 不値四兩命 | Chhian kun la̍t, m̄ta̍ttit sìn iú miā. | Giâ ē起千斤ê力 ,m̄値得四兩ê運命。指運命比體力khah重大。 | Giâ ē khí chheng kin ê la̍t , m̄ ta̍ttit sìniú ê ūnmiā. Chí ūnmiā pí théla̍t khah tiōngtāi. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 590 | 天數 難逃 | Thiansò͘ lân tô | 天ê劫數,oh得逃閃。 | Thiⁿ ê kiapsò͘, ohtit tôsiám. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 591 | 千算萬算 不値天一畵 | Chhiansǹg bānsǹg, m̄ta̍t thiⁿ chi̍t u̍ih. | 無論án怎gâu算都m̄值得天算。指天註定ê tāichì,人無法度去改變。 | Bôlūn ánchóaⁿ gâu sǹg to m̄ ta̍ttit thiⁿ sǹg. Chí thiⁿ chùtiāⁿ ê tāichì, lâng bô hoattō͘ khì káipiàn. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 592 | 千算 不値抵撞 | Chhian sǹg m̄ta̍t tútn̄g. | 無論án怎gâu算都m̄值得tú tio̍h ê命運。 | Bôlūn ánchóaⁿ gâu sǹg to m̄ ta̍ttit tú tio̍h ê miāūn. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 593 | 聽天 由命 | Thèngthianiûbēng | 聽thàn天意,由在運命去決定。 | Thiaⁿthàn thianì, iûchāi ūnmiā khì koattēng. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 594 | 萬般都是命 半點不由人 | Bānpoaⁿ to sī bēng, pòaⁿtiám put iû jîn | 一切lóng是天命teh決定,一屑á都無照人ê意思。 | Itchhè lóng sī thianbēng teh koattēng, chi̍t sut'á to bô chiàu lâng ê ìsù. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 595 | 命裡有時終須有 命裡無時到底無 | Bēng lí iú sî chiong sú iú, bēng lí bû sî tòtí bû | 運命所註定ê,終其尾lóng有;若m̄是運命所註定ê,終其尾lóng mā是無。 | Ūnmiā só͘ chùtiāⁿ ê, chiongkîbóe lóng ū; nā m̄ sī ūnmiā só͘ chùtiāⁿ ê, chiongkîbóe lóng mā sī bô. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 596 | 半點 不由人 | Pòaⁿtiám put iû jîn | 一屑á都無照人ê意思,to̍h是講一切lóng是天命teh決定。 | Chi̍t sut'á to bô chiàu lâng ê ìsù, to̍h sī kóng itchhè lóng sī thianbēng teh koattēng. | 運命 | Ūnmiā | 原冊掃描 |
| 597 | 一人敢死 萬夫莫當 | It jîn kám sí, bān hū bo̍k tong. | 若有人m̄驚死,萬人都檔伊bē tiâu。 | Nā ū lâng m̄ kiaⁿ ·sí, bān lâng to tóng i bē tiâu. | 死 | SÚ | 原冊掃描 |
| 598 | 寅葬 卯發 | În chòng báu hoat | 寅時埋葬,卯時to̍h隨時得tio̍h福氣。指選tio̍h好風水。 | Însî bâichòng, mauhsî to̍h sûisî tittio̍h hokkhì. Kí soán tio̍h hó hongsúi. | 死 | SÚ | 原冊掃描 |
| 599 | 陰地 不如心地 | Imtē putjû simtē | 墓地好bē比得精神好。 | Bō͘tē hó bē pí tit chengsîn hó. | 死 | SÚ | 原冊掃描 |
| 600 | 敢死驚做鬼 敢做匏𣟵驚滾湆燒tio̍h | Káⁿsí kiaⁿ chòekúi, káⁿ chòe pûhia kiaⁿ kún ám siotio̍h. | 敢死koh驚做鬼 敢做pûhia koh驚hō͘滾湆燒tio̍h。指敢做pháiⁿ tāichì,tio̍h覺悟受懲罰。 | Káⁿsí koh kiaⁿ chò kúi, káⁿ chò pûhia koh kiaⁿ hō͘ kún ám sio tio̍h.Kí káⁿ chò pháiⁿ tāichì, tio̍h kakngō͘ siū tênghoa̍t. | 死 | SÚ | 原冊掃描 |