| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 361 | 火 燒罟藔 | Hóe sio ko͘liâu | 拋網ê草寮á火燒厝,思是「無望」;取「無網」kah「無望」ê諧音。 | Pha bāng ê chháuliâu’á hóesio chhù, ìsù sī "bôbāng"; chhú "bô bāng" kah "bôbāng" ê hâiim. | 火 | Hóe | 原冊掃描 |
| 362 | 火燒厝 燒過間 | Hóesio chhù sio kòe keng | 火燒厝燒tio̍h別人ê厝,意思是指「災禍牽連tio̍h別人」。 | Hóesiochhù sio tio̍h pa̍tlâng ê chhù, ìsù sī chí "chaihō khanliân tio̍h pa̍tlâng". | 火 | Hóe | 原冊掃描 |
| 363 | 翻 舊柴糟 | Hoan kū chhâchau | 「燒過ê柴to̍h火」是一个寓言,講ê是有過關係ê人tńg來原來ê關係,因為燒過ê柴一旦to̍h火,to̍h真容易to̍h火。主要用tī男女關係。 | "Siokòe ê chhâ to̍hhóe" sī chi̍tê gūgiân, kóng ê sī ū kòe koanhē ê lâng tńglâi goânlâi ê koanhē, inūi siokòe ê chhâ ittàn to̍hhóe, to̍h chin iông’ī to̍hhóe. Chúiàu ēng tī lâmlú koanhē. | 火 | Hóe | 原冊掃描 |
| 364 | 不驚火燒厝 驚跋落屎礐 | M̄ kiaⁿ hóesiochhù, kiaⁿ poa̍t lo̍h sáiha̍k. | Kah「驚跌落礐 m̄驚火燒tio̍h厝」仝意思。 | Kah “Kiaⁿ poa̍h lo̍h ha̍k, m̄ kiaⁿ hóe sio tio̍h chhù” kâng ìsù. | 火 | Hóe | 原冊掃描 |
| 365 | 夜郎 自大 | Iālông chūtāi. | 夜郎是漢代西南邊境ê一个小國。「夜郎自大」指夜郎國王妄自尊大。後來用「夜郎自大」比喻人見識短淺,狂妄自大。 | Iā lông sī Hàn tāi sailâm piankéng ê chi̍tê sió kok."iā lông chūtāi"chí iā lông kokông bōng chū chuntōa. Āu lâi ēng"iā lông chūtāi"píjū lâng kiànsek té chhián, kôngbōng chūtāi. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 366 | Iau鬼 khah chē俄羅 | Iaukúi khah chē Gôlô | Iau鬼比露西亞ê khah chē。指貪慾貪食ê人。 | Iau kúi pí Lō͘sea ê khah chē. Chí thamio̍k thamchia̍h ê lâng. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 367 | 遊縣食縣 遊府食府 | Iû koāiⁿ chia̍h koāiⁿ, iû hú chia̍h hú. | 指無住所.職業ê人四界流浪。 | Chí bô chūsó͘. chitgia̍p ê lâng sìkè liûlōng. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 368 | 遊府食府 遊縣食縣 | Iû hú chia̍h hú, iû koāiⁿ chia̍h koāiⁿ. | Kah「遊縣食縣 遊府食府」仝意思。 | Kah “Iû koāiⁿ chia̍h koāiⁿ, iû hú chia̍h hú” kâng ìsù. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 369 | 基隆雨 滬尾風 臺北日 安平湧 | Koelâng hō͘, Hō͘bé hong, Tâipak ji̍t, Anpêng éng. | 基隆出名落雨,滬尾出名風透,臺北出名日頭 安平出名海湧。 | Kelâng chhutmiâ lo̍hhō͘, Hōbóe chhutmiâ hong thàu, Tâipak chhutmiâ ji̍tthâu Anpêng chhutmiâ háiéng. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 370 | 在秦為秦 在楚為楚 | Chāi Chîn ûi Chîn, chāi Chhó͘ ûi Chhó͘. | Tòa tī秦國 tio̍h ài為秦國,tòa tī楚國tio̍h ài為楚國。意思是講tio̍h疼惜故鄉。 | Tòa tī Chîn kok tio̍h ài ūi Chîn kok, tòa tī Chhó kok tio̍h ài ūi Chhó kok. Ìsù sī kóng tio̍h thiàⁿsioh kò͘hiong. | 國土 地理 | KokThó TēLí | 原冊掃描 |
| 371 | 走到 呂宋加蚋巴 | Cháukàu Lūsòng Kalâpa. | 逃走去到菲律賓.爪哇。指逃走去到真遠ê所在。 | Tôcháu khì kàu Huilīpin. Java. Chí tôcháu khì kàu chin hn̄g ê só͘chāi. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 372 | 生在蘇杭二州 死在福建泉州 | Siⁿ chāi So͘hâng jī chiu, sí chāi Hokkiàn Choânchiu. | Beh生tio̍h ài出世tī蘇杭二州,chiah ē得tio̍hsiōng大ê祝福;beh死tio̍h ài死tī福建泉州,hia有盛大ê葬式。 | Beh seⁿ tio̍h ài chhutsì tī So͘-Hâng nn̄g chiu, chiah ē tit tio̍h siōng tōa ê chiokhok; beh sí tio̍h ài sí tī Hokkiàn Choânchiu, hia ū sēngtāi ê chòngsek. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 373 | 入港隨灣 入風隨俗 | Ji̍pkáng sûi oân, ji̍p hong sûi sio̍k. | 入港to̍h ài tòe灣行, 風to̍h ài tòe在地ê風俗。 | Ji̍pkáng to̍h ài tòe oan kiâⁿ, ji̍p hong to̍h ài tòe chāitē ê hongsio̍k. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 374 | 入邦隨俗 入港隨灣 | Ji̍p pang sûi sio̍k, ji̍pkáng sûi oân. | Kah「入港隨灣 入風隨俗」仝意思。 | Kah “Ji̍pkáng sûi oân, ji̍p hong sûi sio̍k” kâng ìsù. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 375 | 入鄉隨俗 入港隨灣 | Ji̍phiong sûi sio̍k, ji̍pkáng sûi oân. | Kah「入港隨灣 入風隨俗」仝意思。 | Kah “Ji̍pkáng sûi oân, ji̍p hong sûi sio̍k” kâng ìsù. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 376 | 台灣無三日好光景 | Tâioân bô saⁿ ji̍t hó kongkéng | 台灣無三日連續ê好景氣。指不景氣。 | Tâioân bô saⁿ ji̍t liânsòa ê hó kéngkhì. Chí put kéngkhì. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 377 | 台灣路快乾 台灣查某快過腳 | Tâioân lō͘ khoài ta, Tâioân chabó͘ khoài kè kha. | 台灣ê道路緊ta,台灣ê chabó͘ 真緊to̍h換翁。 | Tâioân ê tōlō͘ kín ta, Tâioân ê chabó͘ chin kín to̍h ōaⁿ ang. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 378 | 竹風 蘭雨 | Tekhong lânú. | 新竹出名透風,宜蘭出名落雨。 | Sintek chhutmiâ thàu hong, Gîlân chhutmiâ lo̍hhō͘. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 379 | 千年田地 八百主 | Chhengnî chhântē peh pah chú | 田地經過千年,換八百个主人;意思是講變遷真chē。 | Chhântē kengkòe chhengnî, ōaⁿ peh pah ê chú | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 380 | 借荊州 占荊州 | Chioh Kengchiu, chiàm Kengchiu. | 三國時代劉備借劉表ê領土荊州,就ánne占領荊州。Kah「借tòa廂房soah占主屋」仝意思。 | Samkok sîtāi Lâupī chioh Lâupió ê léngthó͘ Keng chiu, chiū ánne chiàm niá Keng chiu. Kah "Chioh tòa siuⁿpâng soah chiàm chú ok"kâng ìsù. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 381 | 長安雖好 非久居之地 | Tiôngan sui hó, hui kiú ki chi tē. | 首都大都市長安雖然真好,m̄是kakī ê故鄉,m̄是久居之地。 | Siúto͘ tōa tochhī Tiôngan suijiân chin hó, m̄ sī kakī ê kò͘hiong, m̄ sī kú ki chi tē. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 382 | 長安雖好 不是久戀之鄉 | Tiôngan sui hó, putsī kiú loân chi hiong. | Kah前條仝。 | Kah chêng tiâu kâng. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 383 | 長安雖樂 不是久居 | Tiôngan sui lo̍k, putsī kiú ku. | Kah前條仝。 | Kah chêng tiâu kâng. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 384 | 一邊是溝 一邊是圳 | Chi̍tpiⁿ sī kau, chi̍tpiⁿ sī chùn. | 意思是講「進退兩難」。 | Ìsù sī kóng "chìnthè liónglân". | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 385 | 一鄉 一俗 | Chi̍thiong chi̍tsio̍k | 意思是講「換所在,風俗to̍h無仝」。 | Ìsù sī kóng"ōaⁿ só͘chāi,hongsio̍k to̍h bô kâng". | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 386 | 一府四縣 遊透透 | Chi̍t hú sì koāiⁿ iû thàuthàu | Hit tong時台灣設「一府四縣」,lóng行透透是講「世間事lóng bat」。 | Hit tong sî Tâioân siat "chi̍t | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 387 | 眞琉球 | Chin Liûkiû | 真正是琉球人ê款。古早ê琉球人真pháiⁿ款,用ánne來形容gín’á頑皮,m̄聽話koh ài惹是非。 | Chinchiàⁿ sī Liûkiû lâng ê khoán. Kó͘chá ê Liûkiû lâng chin pháiⁿ khoán, ēng ánne lâi hêngiông gín’á bânphê, m̄ thiaⁿ ōe koh ài jiá sīhui. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 388 | 寸土 屬王 | Chhùnthó͘ sio̍k ông | 意思是講「所有ê國土lóng屬國王」。 | Ìsù sī kóng"só͘ū ê kokthó͘ lóng sio̍k kokông". | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 389 | 庄裏 tòa到無竹圍 | Chng ni̍h tòa kah bô tekûi | 意思是講「Tī庄裡tòa真久」。 | Ìsù sī kóng "Tī chng ni̍h tòa chin kú". | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |
| 390 | 大社 欺負小社 | Tōasiā khihū sió siā | 「弱肉強食」ê意思。 | "Jio̍kjio̍k kiôngsi̍t" ê ìsù. | 國土 地理 | KokThó͘ TēLí | 原冊掃描 |