| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 31 | 坐井看天,講天細 | Chē chíⁿ khòaⁿ thiⁿ, kóng thiⁿ sè | 坐tī井底teh看天,講天真細。井底ê水蛙。 | Chē tī chéⁿ té teh khòaⁿ thiⁿ, kóng thiⁿ chin sè. Chéⁿ té ê chúike. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 32 | 坐井底看天 | Chē chéⁿ té khòaⁿ thiⁿ | 坐tī井底teh看天。 | Chē tī chéⁿ té teh khòaⁿ thiⁿ. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 33 | 坐井觀天 | Chē chéng koan thian | 坐tī井底teh看天。昌黎文集ê「原道」有講:用管窺天。 | Chē tī chéⁿ té teh khòaⁿ thiⁿ. Chhionglê bûnchi̍p ê "Goântō" ū kóng: ēng kóng kui thiⁿ. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 34 | 天ē知咱ê筋脈骨格 | Thiⁿ ē chai lán ê kinme̍h kutkeh | 天知影咱ê筋脈kah骨格。天真清楚咱人ê心思kah行為,所以咱bē tàng掩khám任何tāichì。 | Thiⁿ chaiiáⁿ lán ê kinme̍h kah kutkeh. Thiⁿ chin chhengchhó lán lâng ê simsu kah hêngûi, só͘í lán bē tàng amkhàm jīmhô tāichì. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 35 | 天公帳簿 | Thiⁿkong siàuphō͘ | 天ê siàu面。天ê siàu面ta̍k項lóng有記載,to̍h是ta̍k項lóng知。 | Thiⁿê siàubīn. Thiⁿê siàubīn ta̍k hāng lóng ū kìchài, to̍h sī ta̍k hāng lóng chai. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 36 | 天公帳簿大冊 | Thiⁿkong siàuphō͘ tōa chheh | 天ê siàu簿大本冊。Kah頂面20)條仝款意思,koh有「冊」ê音kah怨慼ê「慼」仝音,to̍h是大怨慼ê意思。 | Thiⁿê siàuphō͘ tōa pún chheh. Kah téngbīn 20) tiâu kāngkhoán ìsù, koh ū "冊" ê im kah oànchheh ê "慼" kâng im, to̍h sī tōa oànchheh êìsù. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 37 | 天空地空,人亦空 | Thiⁿ-khong tē-khong jîn ia̍h khong | 天、地、人一切lóng是空虛。 | Thiⁿ, tē, lâng itchhè lóng sī khanghi. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 38 | 天生地養 | Thiⁿ seⁿ tē iúⁿ | 天生人,地養飼人。 | Thiⁿ seⁿ lâng, tē iúⁿchhī lâng. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 39 | 天飼人肥lutlut,人飼人chhun一支骨 | Thiⁿ chhī lâng pûi lutlut, lâng chhī lâng chhun chi̍t ki kut | 天飼人肥lutlut,人飼人chhun一支骨。 | Thiⁿ chhī lâng pûi lutlut, lâng chhī lâng chhun chi̍t ki kut. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 40 | 戴一个天,踏一个地 | Tì chi̍t ê thiⁿ, ta̍h chi̍t ê tē | 戴唯一ê天,踏唯一ê地。天地萬物lóng是眾人ê,無半項屬kakī ê。 | Tì îit ê thiⁿ, ta̍h îit ê tē. Thiⁿtē bānmi̍h lóng sī chènglâng ê, bô pòaⁿ hāng sio̍k kakīê. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 41 | 天大地大 | Thiⁿ tōa tē tōa | 大ê天,大ê地。物件真大ê譬喻;老子有講:天大,地大,道大,王亦大;説文koh講:天大,地大,人亦大。(通俗篇) | Tōa ê thiⁿ, tōa ê tē. Mi̍hkiāⁿ chin tōa ê phìjū; Lóchúū kóng: thiⁿ tōa, tē tōa, tō tōa, ông ia̍h tōa; soehbûn koh kóng: thiⁿ tōa, tē tōa, lâng ia̍h tōa. (Thongsio̍k phiⁿ) | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 42 | 天地圓lìnlìn,chhoàn餓是單身 | Thiⁿtē îⁿ lìnlìn, chhoàn gō sī toaⁿsin | 天地圓koh真闊,獨獨餓死我一人。意思是講聽bē tio̍h天道;chia用 “lìn” kah「身」來押韻。 | Thiⁿtēîⁿ koh chin khoah, to̍kto̍k gō sí góa chi̍t lâng. Ìsù sī kóng thiaⁿ bē tio̍h thiantō; chia ēng “lìn” kah"sin" lâi ahūn. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 43 | 天地有目 | Thiⁿtē ū ba̍k | 天kah地lóng有目chiu。意思是講m̄ thang偷偷á做天地lóng知ê pháiⁿ tāichì。 | Thiⁿ kah tē lóng ū ba̍kchiu. Ìsù sī kóng m̄ thang thauthau'á chò thiⁿtē lóng chai ê pháiⁿ tāichì. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 44 | 天地無餓死人 | Thiⁿtē bô gō sí lâng | 天地bē餓死人。意思是講人類互相效應,罕得有真正餓死人ê tāichì。 | Thiⁿtē bē gō sí lâng. Ìsù sī kóng jînlūi hō͘siong hāuèng, hántit ū chinchiàⁿ gō sílâng ê tāichì. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 45 | 天地保忠厚 | Thiⁿtē pó tionghō͘ | 天地ē保護忠厚ê人。 | Thiⁿtēē póhō͘ tionghō͘ê lâng. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 46 | 天裡無坎,也beh peh起去 | Thiⁿ ni̍h bô khám, iā beh peh khí khì | 天裡無坎階,也想beh peh起去。 | Thiⁿ ni̍h bô khámkai, iā siūⁿ beh peh khí khì. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 47 | 天phah天成 | Thiⁿ phah thiⁿ chiâⁿ | 創造天,天to̍h完成。萬事ê成就lóng是天teh決定。 | Chhòngchō thiⁿ, thiⁿ to̍h oânsêng. Bānsūê sêngchiū lóng sī thiⁿ teh koattēng. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 48 | 天害人chiah ē死,人害人bē死 | Thiⁿ hāi lâng chiah ē sí, lâng hāi lâng bē sí | 天beh害人chiah ē死,人beh害人bē死。生死是天teh做主,人無法度決定。 | Thiⁿ beh hāi lâng chiah ē sí, lâng beh hāi lâng bē sí. Seⁿsí sī thiⁿ teh chò chú, lâng bô hoattō͘ koattēng. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 49 | 天邊海角 | Thiⁿpiⁿ háikak | 天ê邊,海ê角。非常遠ê所在;偏僻之地。 | Thiⁿ ê piⁿ, hái ê kak. Huisiông hn̄g ê só͘chāi; phianphiah chi tē. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 50 | 天反地亂 | Thiⁿ hoán tē loān | 天kah地lóng teh亂。意思是講大亂。 | Thiⁿ kah tē lóng teh loān. Ìsù sī kóng tāiloān. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 51 | 天無照甲子,人無照天理 | Thiⁿ bô chiàu kahchí, lâng bô chiàu thiⁿlí | 天無照秩序運行,人無照天理teh行。指天災地變,無道亂sú行。 | Thiⁿ bô chiàu tia̍tsū ūnhêng, lâng bô chiàu thianlí teh kiâⁿ. Chí thianchai tēpiàn, bô tō loānsú kiâⁿ. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 52 | 天無目 | Thiⁿ bô ba̍k | 天公無目chiu。 | Thiⁿkong bô ba̍kchiu. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 53 | 天無邊,海無角 | Thiⁿ bô piⁿ, hái bô kak | 天闊無限界,海闊無邊界。 | Thiⁿ khoah bô hānkài, hái khoah bô piankài. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 54 | 天門開 | Thiⁿ mn̂g khui | 天門phah開。地獄ê蓋phah開,大赦日ê意思;真chē人特別祈禱每年舊曆ê 6月初七開天門ê日來到。三國志ê賈逵傳有記載:「臣守天門始終六年,天門始開而臣在外....」Chia kā天門譬如做君門,kah本島有小khóa無仝意思。 | Thiⁿmn̂g phah khui. Tēga̍k ê kòa phah khui, tōasià ji̍t ê ìsù; chin chē lâng te̍kpia̍t kîtó múi nî kūle̍k ê 6 goe̍h chhe 7 khui thiⁿ mn̂g ê ji̍t lâi kàu. Samkok chì ê Kákûi thoân ū kìchài, "Sîn siú thiⁿmn̂g síchiong la̍k nî, thiⁿmn̂g sí khui jî sîn chāigōa...." chia kā thiⁿmn̂g phìjū chò kun mn̂g, kah púntó ū siókhóa bô kâng ìsù. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 55 | 上天說價,落地還錢 | Chiūⁿ thiⁿ soeh kè, lo̍h tē hêng chîⁿ | Kahná天hiah koân ê價siàu,用kahná地hiah kē ê價錢來買。賒siàu真嚴重。 | Kahná thiⁿ hiah koân ê kèsiàu, ēng kahná tē hiah kē ê kèchîⁿ lâi bé. Sia siàu chin giâmtiōng. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 56 | 上天無路,入地無門 | Chiūⁿthiⁿ bôlō͘, ji̍p tē bô mn̂g | Beh上天kah入地lóng無門路。 | Beh chiūⁿ thiⁿ kah ji̍p tē lóng bô mn̂glō͘. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 57 | 天有萬物與人,人無一物與天 | Thian iú bān bu̍t ú jîn, jîn bô it bu̍t ú thian | 天有萬項物件hō͘人,人卻無kah一項物件thang hō͘天。 | Thiⁿ ū bān hāng mi̍hkiāⁿ hō͘ lâng, lâng khiok Bô kah chi̍t hāng mi̍hkiāⁿ thang hō͘ thiⁿ. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 58 | 天有不測風雲,人豈無朝夕禍福 | Thian iú putchhek honghûn, jîn khí bô tiause̍k hōhok | 天有無法度預測ê風雲,人kiám無早暗ê禍福。 | Thiⁿ ū bô hoattō͘ īchhek ê honghûn, lâng kiám bô cháàm ê hōhok. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 59 | 天公地道 | Thiankong tētō | 天有公平,地有道理。 | Thiⁿ ū kongpêⁿ, tē ū tōlí. | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |
| 60 | 天時不如地利,地利不如人和 | Thiansî putjû tēlī, tēlī putjû jînhô | 天ê時順不如地ê利便,地ê利便不如人ê和諧。(孟子公孫丑下卷ê話句) | Thiⁿ ê sîsūn putjû tē ê līpiān, tē ê līpiān putjû lâng ê hôhâi.(Bēngchú Kongsun thiú hākoàn ê ōekù) | 天地 | Thiⁿtē | 原冊掃描 |