共有 2058 筆!目前由第 1951 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
1951目屎流入 無流出Ba̍ksái lâu ji̍p bô lâu chhut極悲傷ê時,強忍目屎往腹肚內吞,若過度哀傷to̍h ē無目屎。 Ke̍k pisiong ê sî, kiông lún ba̍ksái óng paktō͘ lāi thun, nā kòetō͘ aisiong to̍h ē bô ba̍ksái.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1952目屎流落 準飯吞Ba̍ksái lâu lo̍h chún pn̄g thun哀傷ê時無食茶飯,kā目屎準飯吞來過日子,m̄知iau餓。 Aisiong ê sî bô chia̍h tê pn̄g, kā ba̍ksái chún pn̄g thun lâi kòe ji̍tchí, m̄chai iaugō.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1953目睭 蓋蓋Ba̍kchiu khàmkhàm指眼睛真貪婪,看tio̍h別人ê物to̍h想beh侵佔;形容人貪心、目孔赤。 Chí ba̍kchiu chin thamlâm, khòaⁿ tio̍h pa̍tlâng ê mi̍h to̍h siūⁿ beh chhimchiàm; hêngiông lâng thamsim, ba̍kkhangchhiah.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1954目睭看過 七重壁Ba̍kchiu khòaⁿ kòe chhit têng piah目chiu真利,ētàng看過七 重ê牆壁。指眼識真koân。 Ba̍kchiu chin lāi, ētàng khòaⁿ kòe chhit têng ê chhiûⁿpiah. Chí gánsek chin koân.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1955目睭看高 無看低Ba̍kchiu khòaⁿ koân bô khòaⁿ kē目chiu 生tī頭殼頂,看koân無看kē。指做人目頭真koân,看bē起身分khah kē ê人。 Ba̍kchiu seⁿ tī thâukhak téng, khòaⁿ koân bô khòaⁿ kē. Chí chòlâng ba̍kthâu chin koân , khòaⁿ bē khí sinhūn khah kē ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1956目睭 看錯稱星Ba̍kchiu khòaⁿ tāⁿ chhìnchhiⁿKā目chiu看做是秤鎚,to̍h是看m̄ tio̍h ê意思。 Kā ba̍kchiu khòaⁿ chò sī chhìnthûi, to̍h sī khòaⁿ m̄ tio̍h ê ìsù.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1957目睭掛斗㮣 看見人物就愛Ba̍kchiu kòa táukài, khòaⁿkìⁿ lâng mi̍h chiū ài.形容人非常貪心,看tio̍h別人ê物件to̍h想beh侵佔,to̍h是siáu貪。 Hêngiông lâng huisiông thamsim, khòaⁿ tio̍h pa̍tlâng ê mi̍hkiāⁿ to̍h siūⁿ beh chhimchiàm, to̍h sī siáutham.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1958目睭看彼粿 腳踏彼火Ba̍kchiu khòaⁿ he kóe, kha ta̍p he hóe.目chiu teh看hit塊粿,卻m̄知腳踏hit pû火。勸人做tāichì m̄thang kantaⁿ顧當前ê好處,soah bē記得身陷險境。 Ba̍kchiu teh khòaⁿ hit tè kóe, khiok m̄chai kha ta̍h hit pû hóe. Khǹg lâng chò tāichì m̄thang kantaⁿ kò͘ tongchiân ê hóchhù, soah bēkìtit sin hām hiám kéng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1959目睭箍 大蕊Ba̍kchiu kho͘ tōa lúi目chiu箍大蕊。指態度傲慢ê 人。 Ba̍kchiu kho͘ tōa lúi. Chí thāitō͘ ngō͘bān ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1960目睭 噴熄燈火Ba̍kchiu pûnsit tenghé用目chiu kā燈火pûn熄。指目識真好ê人。 Ēng ba̍kchiu kā tenghóe pûn sit. Chí ba̍ksekt chin hó ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1961目睭沒貯 一粒砂Ba̍kchiu bē tóe chi̍t lia̍p soa目chiu無法度貯一粒砂。指bētàng忍受。 Ba̍kchiu bô hoattō͘ té chi̍t lia̍p 砂. Chí bētàng jímsiū.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1962目睭花花 蕃薯看做菜瓜Ba̍kchiu hoehoe, hanchû khòaⁿchò chhàikoe.目chiu花花看bē清楚,kā 蕃薯看做是菜瓜。嘲笑人一時失神,kā形狀類似ê物看做別ê物。 Ba̍kchiu hoehoe khòaⁿ bē chhengchhó, kā hanchî khòaⁿ chò sī chhàikoe. Sauchhiò lâng chi̍tsî sitsîn, kā hêngchōng lūisū ê mi̍h khòaⁿ chò pa̍tê mi̍h.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1963目睭 hō͘龍眼核換去Ba̍kchiu hō͘ gênggénghu̍t ōaⁿkhì目chiu hō͘龍眼核換去。嘲笑人看m̄ tio̍h物件。 Ba̍kchiu jîn hō͘ lênggéng hu̍t ōaⁿ khì. Sauchhiò lâng khòaⁿ m̄ tio̍h mi̍hkiāⁿ.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1964目睭 無帶瞳子Ba̍kchiu bô tòa tôngchú目chiu無目chiu仁。指看bē tio̍h物件ê人。 Ba̍kchiu bô ba̍kchiu jîn. Chí khòaⁿ bē tio̍h mi̍hkiāⁿ ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1965目地 無鮕鮘春仔Ba̍ktē bô ko͘tai chhun’á目chiu內無鮕鮘春á。指輕視看人無目地soah誤事。 Ba̍kchiu lāi bô ko͘tai chhun’á. Chí khinsī khòaⁿ lâng bô ba̍ktē soah gō͘sū.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1966目眉先生鬚後生 先生不及後生長Ba̍kbâi sian seng su hō͘seng, sian seng putki̍p hō͘seng tiông.Tāi先生出來ê目眉soah bē比後來chiah生ê嘴鬚khah長。這teh形容少年ê後輩贏過前輩。 Tāiseng seⁿ chhut lâi ê ba̍kbâi soah bē pí āu lâi chiah seⁿ ê chhùichhiu khah tn̂g. Che teh hêngiông siàuliân ê hiōpòe iâⁿkòe chiânpòe.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1967目眉短短 交人無尾Ba̍kbâi tété, kaulâng bôbé.目眉毛短ê人,交朋友經常是有始無終。 Ba̍kbâimn̂g té ê lâng, kau pêngiú kengsiông sī iúsí-bûchiong.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1968目眉尾 挾胡蠅Ba̍kbâi bóe nge̍h hô͘sîn目眉尾ētàng挾死胡蠅,形容一个人老kah kui面皺紋,通常帶有嘲笑ê意思,指對方已經老khokkhok ā。 Ba̍kbâi bóe ētàng gia̍p sí hô͘sîn, hêngiông chi̍tê lâng lāu kah kui bīn jiâubûn, thongsiông tàiiú sauchhiò ê ìsù, chí tùihong íkeng lāu-khokkhok ā.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1969目眉毛 些不起Ba̍kbâimn̂g sa m̄ khí目眉毛疏kah sa bē起來。指目chiu視力已經真bái。 Ba̍kbâimn̂g se kah sa bē khí lâi. Chí ba̍kchiu sīle̍k íkeng chin bái.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1970目眉毛 無漿湆Ba̍kbâimn̂g bô chiùⁿ ám形容一个人無明事理,bē曉看時機來進退,有「不識時務」、「m̄知死活」ê涵義。 Hêngiông chi̍tê lâng bô bêng sūlí, bē hiáu khòaⁿ sîki lâi chìnthè, ū "putsek sîbū", "m̄chai síoa̍h" ê hâmgī.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1971耳孔 被牛踏凹去Hīⁿkhang hō͘ gû ta̍h lap khì耳孔去hō͘牛踏kah lap 去,ánne話to̍h聽bē清楚。 Hīⁿkhang khì hō͘ gû ta̍h kah lap khì, ánne ōe to̍h thiaⁿ bē chhengchhó.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1972要哭 無目屎Beh khàu bô ba̍ksái極度悲傷痛苦ê時,想beh哭卻無目屎,哭bē出來;khah常比喻內心非常艱苦á是無奈。 Ke̍ktō͘ pisiong thòngkhó͘ ê sî, siūⁿ beh khàu khiok bô ba̍ksái, khàu bē chhut lâi; khah siông píjū lōesim huisiông kankhó͘ á sī bûnāi.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1973目 無尊長bo̍k bû chuntióng 無kā地位koân á是年長ê長輩khǹg tī眼內;形容人傲慢,狂妄無禮, 無尊重長者。 Bô kā tēūi koân á sī nîtióng ê tióngpòe khǹg tī gánlāi; hêngiông lâng ngō͘bān, kôngbōng bô lé, bô chuntiōng tióngchiá.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1974無面 無目Bô bīn bô ba̍k形容人面皮厚,bē曉看人ê面色,á是做無適當ê tāichì。 Hêngiông lâng bīnphôe kāu, bē hiáu khòaⁿ lâng ê bīnsek, á sī chò bô sektòng ê tāichì.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1975不識目M̄bat ba̍k無知m̄bat tāichì ê目神。比喻m̄bat字,á是形容無學問。 Bûti m̄bat tāichì ê ba̍ksîn. Píjū m̄bat jī, á sī hêngiông bô ha̍kbūn.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1976瞞 生人目Môa seⁿlâng ba̍k欺瞞活人ê目chiu。指瞞騙世界ê人。 Khimôa oa̍hlâng ê ba̍kchiu. Chí môaphiàn sèkài ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1977玍耳 聽石二Lān hīⁿ thiaⁿ chio̍hjī耳孔重ê人聽做是一石二斗。指耳孔柴柴ê人。 Hīkhang tāng ê lâng thiaⁿ chò sī chi̍t chio̍h nn̄g táu. Chí hīⁿkhang chhâchhâ ê lâng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1978鰌鰍 食目睭Liuchhiu chia̍h ba̍kchiu人出社會tio̍h用目chiu四界觀察,隨機應變,chiah ētàng立足。 Lâng chhut siāhōe tio̍h ēng ba̍kchiu sìkè koanchhat, sûiki èngpiàn, chiah ētàng li̍pchiok.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1979鰌鰌鰍鰍 食二蕊目睭Liuliu-chhiuchhiu, chia̍h nn̄g lúi ba̍kchiu.Kah「鰌鰍 食目睭」仝意思。 Kah “Liuchhiu chia̍h ba̍kchiu” kâng ìsù.耳目Níbo̍k 原冊掃描
1980兩耳垂肩 大貴人Lióng ní sûi keng tāi kùijîn「兩耳垂肩」tī面相學中看做是真好ê富貴相。 "Nn̄g hīⁿ sôe keng" tī bīnchhiuⁿ ha̍k tiong khòaⁿ chò sī chin hó ê hùkùi siòng.耳目Níbo̍k 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  67   68   69