| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1891 | 抱頭 鼠竄 | Phāu thâu chhú chhoàn | 形容人遭遇打擊á是驚嚇了後,ná親像niáu鼠驚人,頭殼mo͘h leh狼狽逃走。 | Hêngiông lâng chogū táⁿkek á sī kiaⁿheⁿh liáuāu, ná chhinchhiūⁿ niáuchhí kiaⁿ lâng, thâukhak mo͘h leh lôngpōe tôcháu. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1892 | 和尚頭 khè橄欖 | Hôesiūⁿ thâu khè kaⁿná | Tī和尚ê頭殼頂面khǹg橄欖。指比隨時ē liàn落來ê所在kohkhah危險。 | Tī hôesiūⁿ ê thâukhak téngbīn khǹg kan'á. Chí pí sûisî ē liàn lo̍h lâi ê só͘chāi kohkhah gûihiám. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1893 | 父頭 母骨 | Pē thâu bú kut | Tī相罵「iahiah 出來」ê時,kā對方父母ê pháiⁿ tāichì lóng講出來。 | Tī siomē "iahiah chhutlâi" ê sî, kā tùihong pēbú ê pháiⁿ tāichì lóng kóng chhutlâi.. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1894 | 好頭蔭好面 好腳蔭好身 | Hó thâu ìm hó bīn, hó kha ìm hó sin. | 好頭致蔭有好面容,好腳致蔭有好身材。比喻頭若好看五官to̍h ē明顯,腳若長身材to̍h ē好看。 | Hó thâu tììm ū hó bīniông, hó kha tììm ū hó sinchâi. Píjū thâu nā hókhòaⁿ ngó͘koan to̍h ē bênghián, kha nā tn̂g sinchâi to̍h ē hókhòaⁿ. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1895 | 好頭 不如好尾 | Hó thâu putjû hó bóe | 有好ê開始,不如有好ê結尾。 | Ū hó ê khaisí, putjû ū hó ê kiatbóe. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1896 | 縮頭 匿頷 | Lun thâu le̍k ām | Kā頭殼kiu入去,kā頷頸藏起來。指無beh出面,mā無beh出手。 | Kā thâukhak kiu ji̍p khì, kā āmkún chhàng khí lâi. Chí bô beh chhutbīn, mā bô beh chhutchhiú. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1897 | 紅面 快落籠 | Âng bīn khoài lo̍h láng | 布袋戲紅面ê尪á一出場to̍h收入去籠á內。指受氣隨時面紅ê人,mā真緊to̍h消氣。 | Pò͘tēhì ângbīn ê ang'á chi̍t chhut tiûⁿ to̍h siu ji̍pkhì lông'á lāi. Chí siūkhì sûisî bīn ângê lâng, mā chin kín to̍h siau khùi. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1898 | 能曉洗面 免若多水 | Ēhiáu sébīn, bián jōa chē chúi. | Ē曉洗面ê人,m̄免用gōa chē水。 | Ēhiáu sé bīn ê lâng, m̄bián ēng gōa chē chúi. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1899 | 見面 三分情 | Kiàn biān sam hun chêng | 若有tāichì,去chhōe當事人當面談,比較khah容易溝通。 | Nā ū tāichì, khì chhōe tongsūjîn tngbīn tâm, píkàu khah iông’ī kauthong. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1900 | 賊面 菜公心 | Chha̍t bīn chhàikong sim | 面chhiuⁿ 無好看,心腸卻真慈悲。 | Bīnchhiuⁿ bô hókhòaⁿ, simtn̂g khiok chin chûpi. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1901 | 燒面 向伊凊腳川 | Sio bīn ǹg i chhìn khachhng | 用燒面去ù伊ê冷尻川。指對方真冷淡,kakī卻熱phutphut。 | Ēng sio bīn khì ù i ê léng khachhng. Chí tùihong chin léngtām, kakī khiok jia̍t phutphut. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1902 | 洗面 永能碍着鼻 | Sébīn éng ē gāi tio̍h phīⁿ | 洗面ê時,永永mā ē去礙tio̍h鼻。指有時mā ē起衝突。 | Sé bīn ê sî, éngéng mā ē khì gāitio̍h phīⁿ’á. Chí ūsî mā ē khí chhiongtu̍t. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1903 | 洗面 碍着耳 | Sé bīn gāi tio̍h hīⁿ | 洗面ê時總是ē去礙tio̍h耳á。指有時chūn ē去慼tio̍h人ê意。 | Sé bīn ê sî chóng sī ē khì gāitio̍h hīⁿ’á. Chí ūsî chūn ē khì chhek tio̍h lâng ê ì. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1904 | 頭憂 面皺 | Thâu iu bīn jiâu | 頭殼內teh憂愁koh面皺。指非常憂傷。 | Thâukhak lāi teh iuchhiû koh bīn jiâu. Chí huisiông iusiong. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1905 | 赤面 無私 | Chhek biān bû su | 受氣ê時面變紅ê人無私心。 | Siūkhì ê sî bīn piàn âng ê lâng bô susim. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1906 | 借錢一樣面 討錢一樣面 | Chioh chîⁿ chi̍tiūⁿ bīn, thóchîⁿ chi̍tiūⁿ bīn. | 借錢ê時一種面chhiuⁿ,討錢ê時koh另外一種面chhiuⁿ。 | Chioh chîⁿ ê sî chi̍t chióng bīnchhiuⁿ, thó chîⁿ ê sî koh lēnggōa chi̍t chióng bīnchhiuⁿ. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1907 | 一點亦猫 百點亦猫 | Chi̍t tiám iā niau, pah tiám iā niau. | 面有一个花點to̍h是貓面,有一百个花點mā是猫面。 | Bīn ū chi̍tê hoetiám to̍h sī niau bīn, ū chi̍t pahê hoetiám mā sī niau bīn. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1908 | 涎唾到面 自己拭起來 | Nōa phùi kàu bīn, kakī chhit khílâi. | 去hông phùi嘴瀾侮辱,kakī kā它拭起來。指有志氣ē曉忍耐ê人。 | Khì hông phùi chhùinōa bújio̍k, kakī kā i chhit khí lâi. Chí ū chìkhì ēhiáu jímnāi ê lâng. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1909 | 皮面 假光眼 | Phîbīn ké konggán | M̄知見笑假bat tāichì。 | M̄ chai kiànsiàu ké bat tāichì. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1910 | 面赤非干酒 桃花色自紅 | Biān chhek hui kan chiú, thôhoasek chū hông. | 面紅m̄是因為lim酒,桃花色是自然紅ê。指本來to̍h自然súi。 | Bīn âng m̄ sī inūi limchiú, thôhoe sek sī chūjiân ângê. Chí púnlâi to̍h chūjiân súi. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1911 | 面細 怨人大尻川 | Bīn sòe oàn lâng tōa khachhng | Kaki面瘦koh怨人大尻川。指嫉妒別人比kakī khah好。 | Kaki bīn sán koh oàn lâng tōa khachhng. Chí chi̍ttò͘ pa̍tlâng pí kakī khah hó. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1912 | 面皮 較厚牆壁 | Bīnphôe khah kāu chhiûⁿpiah | 面皮比牆堵khah厚。指厚面皮m̄知見笑ê人。 | Bīnphôe pí chhiûⁿtó͘ khah kāu. Chí kāu bīnphôe m̄chai kiànsiàu ê lâng. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1913 | 面白 心肝烏 | Bīn pe̍h simkoaⁿ o͘ | 面目慈祥和善卻是pháiⁿ心肝。 | Bīnba̍k chûsiông hôsiān khiok sī pháiⁿ simkoaⁿ. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1914 | 面皮置tī腳蹠底 teh踏 | Bīnphôe hē tī khachiah té teh ta̍h. | 面皮hō͘ 人khǹg tī腳底teh踏。指hō͘ 人蹧躂失面子。 | Bīnphôe hō͘ lâng khǹg tī khaté teh ta̍h. Chí hō͘ lâng chauthat sit bīnchú. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1915 | 面裡無肉 怨人大尻川 | Bīn lí bô bah, oàn lâng tōa khachhng. | Kaki面裡無肉koh怨人大尻川。指嫉妒別人比kakī khah好。 | Kaki bīnni̍h bô bah koh oàn lâng tōa khachhng. Chí chi̍ttò͘ pa̍tlâng pí kakī khah hó. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1916 | 要借一樣面 要還一樣面 | Beh chioh chi̍tiūⁿ bīn, beh hêng chi̍tiūⁿ bīn. | Beh借錢ê時一種面chhiuⁿ,beh還錢ê時koh另外一種面chhiuⁿ。 | Beh chioh chîⁿ ê sî chi̍t chióng bīnchhiuⁿ, beh hêng chîⁿ ê sî koh lēnggōa chi̍t chióng bīnchhiuⁿ. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1917 | 滿面 春風 | Boán bīn chhun hong | 面帶kahná春風hit款ê笑容。指非常得意ê款式。 | Bīn tài kahná chhunhong hit khoán ê chhiòiông. Chí huisiông tek’ì ê khoánsit., | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1918 | 好頭好面 臭腳川 | Hó thâu hó bīn chhàu khachhng | 人外表好看,卻pháiⁿ心肝;to̍h是面善心惡ê意思。 | Lâng gōapiáu hókhòaⁿ, khiok pháiⁿ simkoaⁿ; to̍h sī bīn siān sim ok ê ìsù. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1919 | 何面目 見江東父老 | Hô biānbo̍k, kiàn kangtong hūló. | 因為失敗á是犯錯,感覺真見笑,無面子koh見家鄉ê長輩kah親人。 | Inūi sitpāi á sī hoānchhò, kámkak chin kiànsiàu, bô bīnchú koh kìⁿ kahiong ê tióngpòe kah chhinlâng. | 面 | Biān | 原冊掃描 |
| 1920 | 好面筐 歹肚桶 | Hó bīn kháng, pháiⁿ tō͘ tháng. | 老母有好面目,卻生tio̍h pháiⁿ kiáⁿ孫。 | Lāubú ū hó bīnba̍k, khiok seⁿ tio̍h pháiⁿ kiáⁿsun. | 面 | Biān | 原冊掃描 |