共有 2058 筆!目前由第 1861 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
1861能遮着頭 bē遮着尾Ē chia to̍h thâu, bē chia to̍h bóeĒtàng遮tio̍h頭殼卻無法度遮tio̍h尾溜。掩khàm chit頭,soah顯露hit頭。Ētàng cha̍h tio̍h thâukhak khiok bô hoattō͘ cha̍h tio̍h bóeliu. Amkhàm chit thâu, soah hiánlō͘ hit thâu.Thiô 原冊掃描
1862烏毛 khiā到白毛O͘mn̂g khiā kàu pe̍hmn̂g年輕烏頭毛ê時to̍h tòa hia,一直tòa到年老白頭毛。Nîkhin o͘ thâumn̂g ê sî to̍h tòa hia, itti̍t tòa kàu nîlāu pe̍h thâumo͘.Thiô 原冊掃描
1863烏毛 溜到白毛O͘mn̂g liù kàu pe̍hmn̂g年輕烏頭毛ê時to̍h 去四界thàn食,一直到年老白頭毛。Nîkhin o͘ thâumn̂g ê sî to̍h khì sìkè thànchia̍h, itti̍t kàu nîlāu pe̍h thâumo͘.Thiô 原冊掃描
1864九月起九降 臭頭仔爬與掐Káu Goe̍h khí káukàng, chhàuthâu’á pê kah khàng.到農曆九月,秋天乾爽ê九降風(東北季風)吹起,頭皮乾燥起癢ê人,to̍h ē忍bē tiâu一直抓頭殼。Kàu Lôngle̍k Káu Goe̍h, chhiuthiⁿ tasóng ê káukàng hong(tangpak kùihong) chhoe khí, thâuphôe tasò khí chiūⁿ ê lâng, to̍h ē jím bē tiâu itti̍t jiàu thâukhak.Thiô 原冊掃描
1865交頭 接耳Kauthâu-chiapní兩个人kā頭交接做伙,嘴靠近耳á,細聲交談,通常是teh講私底下ê話。Nn̄gê lâng kā thâu kauchiap chòhóe, chhùi khòkīn hīⁿ’á, sèsiaⁿ kautâm, thongsiông sī teh kóng sutéhā ê ōe.Thiô 原冊掃描
1866khàm頭 khàm面Khàmthâu-khàmbīnKā頭kah面lóng khàm起來。比喻戇頭戇腦,m̄知死活ê人。Kā thâu kah bīn lóng khàm khí lâi. Píjū gōng thâu gōng náu, m̄chai síoa̍h ê lâng.Thiô 原冊掃描
1867舉頭 舉耳Giâ thâu giâ hīⁿKā頭gia̍h起來,koh kā耳á khiā起。指心肝hònghòng無teh專心。Kā thâu gia̍h khí lâi, koh kā hīⁿ’á khiā khí. Chí simkoaⁿ hònghòng bô teh choansim.Thiô 原冊掃描
1868搖頭 鏇脰Ngiú thâu chūn tāu講tio̍h chabó͘人等ê tāichì,to̍h頭殼搖來搖去。形容掠準kakī是tio̍h,á是kakī thiòng sńg ê人。Kóng tio̍h chabó͘lâng téng ê tāichì, to̍h thâukhak iô lâi iô khì. Hêngiông lia̍hchún kakī sī tio̍h, á sī kakī thiòng sńg ê lâng.Thiô 原冊掃描
1869改頭 換面Kóethâu ōaⁿbīn比喻形式上改變,m̄koh實質內容無變,有帶貶義;á是比喻一个人徹底悔改,重新做人,有積極ê意義。Píjū hêngseksiōng káipiàn, m̄koh si̍tchit lōeiông bô piàn, ū tòa pián gī; á sī píjū chi̍tê lâng thiatté hóekái, tiôngsin chòlâng, ū chekke̍k ê ìgī.Thiô 原冊掃描
1870講頭 知尾Kóng thâu chai bóe形容人真聰明koh反應緊,只要聽tio̍h一點點á起,to̍h ētàng完全了解tāichì ê來龍去脈,也to̍h是講tio̍h前因to̍h知影後果。Hêngiông lâng chin chhongbêng koh hoánèng kín, chíiàu thiaⁿ tio̍h chi̍t tiámtiám’á khí, to̍h ētàng oânchoân liáukái tāichì ê lâi liông khì me̍h, iā to̍h sī kóng tio̍h chêng in to̍h chaiiáⁿ hiōkó.Thiô 原冊掃描
1871公道無私惟白髮 貴人頭上不曾饒Kongtō bû su î pe̍k hoat, kùijîn thiô siōng put chêng jiâu.世間siōng公平ê tāichì,只有白頭毛;無分貧富貴賤,人人皆有。連顯貴ê人ê頭毛mā ē變白,絕對無饒恕。Sèkan siōng kongpêⁿ ê tāichì, chíū pe̍h thâumo͘; bô hun pînhù kùichiān, lânglâng kai ū. Liân hián kùi ê lâng ê thâumn̂g mā ē piànpe̍h, choa̍ttùi bô jiâusù.Thiô 原冊掃描
1872使燕尾看Sái ìⁿbé khòaⁿHō͘後壁ê人看尻川尾來表示拒絕。指chabó͘人表示無kah意to̍h ē hō͘ 人看她ê尻川。Hō͘ āupiah ê lâng khòaⁿ khachhng bóe lâi piáusī kīchoa̍t. Chí chabó͘lâng piáusī bô kah'ì to̍h ē hō͘ lâng khòaⁿ i ê khachhng.Thiô 原冊掃描
1873臭頭 假博道Chhàuthâu kè phòtāu頭殼無毛假講是ta̍k項lóng知。嘲笑捏造理由ê人。Thâukhak bô mn̂g ké kóng sī ta̍k hāng lóng chai. Sauchhiò liapchō líiû ê lâng.Thiô 原冊掃描
1874臭頭 多藥Chhàuthâu chē io̍h頭殼生癬ê臭頭有真chē治療ê藥方。Thâukhak seⁿ sián ê chhàuthâu ū chin chē tīliâu ê io̍hhng.Thiô 原冊掃描
1875十個臭頭 九個博道Cha̍pê chhàuthâu, káuê phòtāu.十个臭頭中間有九个是ài捏造理由ê kài仙。Cha̍pê chhàuthâu tiongkan ū káuê sī ài liapchō líiû ê kàisian.Thiô 原冊掃描
1876人見白頭嗔 我見白頭喜Jîn kiàn pe̍k thiô chin, ngó͘ kiàn pe̍k thiô hí.別人看tio̍h kakī生白頭毛to̍h受氣,我見tio̍h kakī生白頭毛卻真歡喜,因為我長歲壽。Pa̍tlâng khòaⁿ tio̍h kakī seⁿ pe̍h thâumo͘ to̍h siūkhì, góa kìⁿ tio̍h kakī seⁿ pe̍h thâumo͘ khiok chin hoaⁿhí, inūi góa tn̂g hòesiū.Thiô 原冊掃描
1877做頭 沒得合眾人意Chò thâu bē tit ha̍p chènglâng ìBeh做頭人卻無合眾人ê意。Beh chò thâulâng khiok bô ha̍h chènglâng ê ì.Thiô 原冊掃描
1878頭殼戴天 腳踏地Thâukhak tì thiⁿ, kha ta̍h tē.做人tio̍h腳踏實地,認真做tāichì,m̄thang掠準kakī真偉大á是無實際。Chòlâng tio̍h khata̍h si̍ttē, jīnchin chò tāichì, m̄thang lia̍hchún kakī chin úitāi á sī bô si̍tchè.Thiô 原冊掃描
1879頭殼 戴烘爐Thâukhak tì honglô͘人ê日子pháiⁿ過,ná親像頭殼頂有烘爐,mo͘h teh 燒,真艱苦。Lâng ê ji̍tchí pháiⁿ kòe, ná chhinchhiūⁿ thâukhak téng ū hanglô͘, mo͘h teh sio, chin kankhó͘.Thiô 原冊掃描
1880頭尖 嘴唇薄Thâu chiam chhùitûn po̍h台灣傳統相命,指頭型扁尖koh嘴唇khah薄ê人,是精明能幹、口才好、反應緊,m̄koh有一點á現實,無夠人情味。Tâioân thoânthóng siòngmiā, chí thâu hêng píⁿchiam koh chhùitûn khah po̍h ê lâng, sī chengbêng lêngkàn, kháuchâi hó, hoánèng kín, m̄koh ū chi̍t tiám'á hiānsi̍t, bô kàu jînchêngbī.Thiô 原冊掃描
1881頭着 尾是Thâu tio̍h bóe sī頭尾lóng tio̍h。Thâubóe lóng tio̍h.Thiô 原冊掃描
1882頭毛 臭雞酒味Thâumn̂g chhàu koechiú bī做月內chabó͘人ê頭毛iáu有雞酒味。罵gín’á作孽無禮貌。Chò goe̍hlāi chabó͘lâng ê thâumn̂g iáu ū ke chiúbī. Mē gín’á chokgia̍t bô lémāu.Thiô 原冊掃描
1883頭毛 雙樣色Thâumn̂g siang iūⁿ sek頭毛有兩種色。指tāichì變成兩種,á是老人gín’á性。Thâumn̂g ū nn̄g chióng sek. Chí tāichì piànsêng nn̄g chióng, á sī lāulâng gín’á sèng.Thiô 原冊掃描
1884頭毛 嘴鬚白Thâumn̂g chhùichhiu pe̍h頭毛kah嘴鬚lóng變白。指人已經真老。Thâumn̂g kah chhùichhiu lóng piàn pe̍h. Chí lâng íkeng chin lāu.Thiô 原冊掃描
1885Tàm頭 看古井Tàmthâu khòaⁿ kó͘chíⁿTàm頭 teh看古井。指非常危險。Tàm thâu teh khòaⁿ kó͘chéⁿ. Chí huisiông gûihiám.Thiô 原冊掃描
1886出頭 損角Chhut thâu sńg kak人若siuⁿ過ài出風頭,to̍h容易惹麻煩,致使ē有損失。Lâng nā siuⁿkòe ài chhut hongthâu, to̍h iông’ī jiá mâhoân, tìsú ē ū súnsit.Thiô 原冊掃描
1887大頭 傷重帽仔Tōathâu siongtiōng bō’á做大頭ê帽á真傷重材料。Chò tōathâu ê bō'á chin siongtiōng châiliāu.Thiô 原冊掃描
1888腦頭 鏇頷Náuthâu chūnām講tio̍h chabó͘人tāichì ê時,to̍h搖頭koh se̍h頷頸。Kóng tio̍h chabó͘lâng tāichì ê sî, to̍h iô thâu koh se̍h āmkún.Thiô 原冊掃描
1889打頭 就知轉尾Phahthâu chiū chai tńg bóe這是台灣客家ê諺語。只要講出起頭á是舉例,to̍h ētàng推想後頭ê發展結果。形容人聰明,反應緊,舉一反三。Che sī Tâioân Ha̍kkâ ê gāngí. Chíiàu kóng chhut khíthâu á sī kílē, to̍h ētàng thuisióng āuthâu ê hoattián kiatkó. Hêngiông lâng chhongbêng, hoánèng kín, kí it hoán sam.Thiô 原冊掃描
1890歹剃頭Pháiⁿ thìthâuPháiⁿ紡,pháiⁿ應付,困難處理。Pháiⁿ pháng, pháiⁿ ènghù, khùnlân chhúlí.Thiô 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  64   65   66   67   68   69