| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1831 | 紅粉佳人休便老 風流浪子莫教貧 | Hônghún kajîn hiu piān ló, hongliû lōngchú bo̍k kau pîn. | 年輕美麗ê chabó͘gín’á tio̍h hō͘她永遠美麗,舉止漂phiat ê才子m̄thang hō͘伊sànchhiah。 | Nîkhin bílē ê chabó͘gín’á tio̍h hō͘ i éngoán bílē, kúchí phiau phiat ê châichú m̄thang hō͘ i sànchhiah. | 貧富貴賤 | Pînhù kùichiān | 原冊掃描 |
| 1832 | 人無橫財不富 馬無夜草不肥 | Lâng bô hoâiⁿchâi put hù, má bô iā chháu m̄ pûi. | 人beh變做好額人tio̍h靠意外ê横財,馬beh成做勇壯to̍h需要有額外ê夜間食料。 | Lâng beh piànchò hógia̍h lâng tio̍h khò ìgōa ê hoâiⁿchâi, bé beh chiâⁿchò ióngchòng to̍h suiàu ū gia̍hgōa ê iākan chia̍h liāu. | 貧富貴賤 | Pînhù kùichiān | 原冊掃描 |
| 1833 | 巧者 拙之奴 | Kháuchiá choatchilô͘ | 聰明人tio̍h做愚戇人ê奴隸。指「能者多勞」。 | Chhongbêng lâng tio̍h chò gûgōng lâng ê lô͘lē. Chí "lêngchiá to lô". | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1834 | 巧遲 不如拙速 | Kháutî putjû choat sok | 靈巧卻做tāichì慢慢á sô,不如hanbān m̄koh ē曉爭取時間來快速完成。 | Lêngkhiáu khiok chò tāichì bānbān'á sô, putjû hanbān m̄koh ēhiáu chengchhú sîkan lâi khoàisok oânsêng. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1835 | 工夫在手 不論早晏 | Kanghu chāichhiú, putlūn cháòaⁿ. | 只要手頭有工夫,to̍h免驚chhōe無頭路,無論是早òaⁿ,隨時lóng ētàng靠手藝來thàn錢。 | Chíiàu chhiúthâu ū kanghu, to̍h bián kiaⁿ chhōe bô thâulō͘, bôlūn sī chá òaⁿ, sûisî lóng ētàng khò chhiúgē lâi thànchîⁿ. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1836 | 熟 能成巧 | Sio̍k lêng sêng kháu | 做tāichì熟手了後,自然to̍h有巧步。 | Chò tāichì se̍kchhiú liáuāu, chūjiân to̍h ū khiáu pō͘. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1837 | 人 各有所長 | Jîn kok iú só͘ tiông | Ta̍k人lóng有kakī獨特ê優點kah長處。 | Ta̍k lâng lóng ū kakī to̍kte̍k ê iutiám kah tiôngchhù. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1838 | 截長 補短 | Choe̍h tn̂g pó͘ té/Chia̍t tiông pó͘ toán | 截取長處來彌補短處,比喻用有餘ê來補足不足ê。 | Chia̍tchhú tiôngchhù lâi mîpó͘ toánchhù, píjū ēng iú î ê lâi pó͘chiok putchiok ê. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1839 | 大巧 若拙 | Tāi kháu jio̍k choat | 真正有技巧á是智慧ê人,外表看起來顛倒是笨拙ê款。 | Chinchiàⁿ ū kikhiáu á sī tìhūi ê lâng, gōapiáu khòaⁿ khí lâi tiantò sī pūnchoat ê khoán. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1840 | 千日長 一日短 | Chhian ji̍t tiông, it ji̍t toán. | 做tāichì需要長期ê累積,m̄koh有可能一瞬間只差最後一點á努力卻無法度完成。 | Chò tāichì suiàu tn̂gkî ê lúichek, m̄koh ū khólêng itsūn kan chí chha chòeāu chi̍t tiám'á ló͘le̍k khiok bô hoattō͘ oânsêng. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1841 | 無 一長可取 | Bû it tiông khóchhú | 無一點á值得oló á是thang利用ê優點。 | Bô chi̍t tiám'á ta̍ttit oló á sī thang līiōng ê iutiám. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1842 | 靡恃己長 罔談彼短 | Mí sī kí tiông, bóng tâm pí toán. | M̄thang談論別人ê短處,也m̄thang靠kakī有長處to̍h無想beh進取。 | M̄thang tâmlūn pa̍tlâng ê toánchhù, iā m̄thang khò kakī ū tiôngchhù to̍h bô siūⁿ beh chìnchhú. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1843 | 拿長 補短 | Lia̍h tn̂g pó͘ té | Kah「截長補短」仝意思。 | Kah “Choe̍h tn̂g pó͘ té/Chia̍t tiông pó͘ toán” kâng ìsù. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1844 | 弄巧 成拙 | Lōngkháu sêng choat | 本來想講有技巧,結果顛倒kā tāichì辦無好勢,白白浪費心機。 | Púnlâi siūⁿ kóng ū kikhiáu, kiatkó tiantò kā tāichì pān bô hósè, pe̍hpe̍h lōnghùi simki. | 長短巧拙 | Tiôngtoán kháuchoat | 原冊掃描 |
| 1845 | 尻脊 做眠床 | Kachiah chò bînchhn̂g | Kha脊phiaⁿ彎彎曲曲,ná親像tī眠床頂teh péng起péng倒,形容人非常痛苦á是thiám kah睏bē落眠。 | Khachiahphiaⁿ oanoankhiaukhiau, ná chhinchhiūⁿ tī bînchhn̂g téng teh péng khí péng tò, hêngiông lâng huisiông thòngkhó͘ á sī thiám kah khùn bē lo̍hbîn. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1846 | 骨肉 至親 | Kutjio̍k chìchhin | Siōng有血緣關係ê親chiâⁿ,如直系親屬。 | Siōng ū hiatiân koanhē ê chhinchiâⁿ, jû ti̍thē chhin sio̍k. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1847 | 看形骸 無看腹內 | Khòaⁿ hênghâi, bôkhòaⁿ paklāi. | Kantaⁿ注重外表,無teh注重內在。 | Kantaⁿ chùtiōng gōapiáu, bô teh chùtiōng lōechāi. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1848 | 十瘦九貧 十肥九富 | Si̍p só͘ kiú pîn, si̍p hûi kiú hù. | 十个瘦抽人中間有九个是sànchhiah人,á十个大kho͘人中間有九个是好額人。 | Cha̍pê sánthiu lâng tiongkan ū káuê sī sànchhiah lâng, á cha̍pê tōakho͘ lâng tiongkan ū káuê sī hógia̍h lâng. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1849 | 銅身 鐵骨 | Tâng sin thih kut | 筋骨ná銅鐵所製。比喻身體勇壯。 | Kinkut ná tâng thih só͘ chè. Píjū sinthé ióngchòng. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1850 | 一身 the̍hthe̍h寶 | Chi̍tsin the̍hthe̍h pó | 形容蓮花kui身lóng是寶,特別指秋天ê蓮藕ê滋補功效。 | Hêngiông liânhoe kui sin lóng sī pó, te̍kpia̍t chí chhiuthiⁿ ê liânngāu ê chupó͘ konghāu. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1851 | 一丈身 九尺無路用 | Chi̍t tn̄g sin, káu chhioh bô lō͘ēng. | 雖然有一丈ê本錢á是能力,m̄koh只chhun九尺,iáu一尺chiah ētàng圓滿á是及格;比喻差一點點á to̍h差真chē,á是雖然有基礎,m̄koh因為欠關鍵ê一小步,所以達bē到目標。 | Suijiân ū chi̍t tn̄g ê púnchîⁿ á sī lêngle̍k, m̄koh chí chhun káu chhioh, iáu chi̍t chhioh chiah ētàng oânboán á sī ki̍pkeh; píjū chhe chi̍t tiámtiám’á to̍h chha chin chē, á sī suijiân ū kichhó͘, m̄koh inūi khiàm koankiàn ê chi̍t siópō͘, só͘í ta̍t bē kàu bo̍kphiau. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1852 | 未肥 假喘 | Bēpûi kéchhoán | Iáu未肥to̍h假做行路phīⁿphēⁿ喘,指iáu未有錢to̍h假好額款。 | Iáubōe pûi to̍h kéchò kiâⁿlō͘ phīⁿphēⁿ chhoán, chí iáubōe ūchîⁿ to̍h ké hógia̍h khoán. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1853 | 六月 無洗身軀 | La̍kgoe̍h bô sé sinkhu | 六月熱天時無洗身軀,指非常非常臭。 | La̍k goe̍h joa̍hthiⁿ sî bô sé sengkhu, chí huisiông huisiông chhàu. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1854 | 人身 借狗腹生 | Lâng sin chioh káu pak seⁿ | 借狗腹生ê人,嘲笑bái看koh gām面。 | Chioh káu pak seⁿ ê lâng, sauchhiò báikhòaⁿ koh gāmbīn. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1855 | 柳葉眉 杏核眼 櫻桃口 瓜子臉 楊柳腰 | Liúhio̍hbâi, hēng hu̍t gán, engthô kháu, koeá liám, iôngliúio. | Ná柳葉ê目眉,ná杏仁核ê目chiu,ná櫻桃ê嘴,ná瓜chí ê面,ná楊柳ê腰。形容嘴目súi koh身材滿點ê chabó͘gín’á。 | Ná liúhio̍h ê ba̍kbâi, ná hēngjîn hu̍t ê ba̍kchiu, ná engthô ê chhùi, ná koechí ê bīn, ná iôngliú ê io. Hêngiông chhùiba̍k súi koh sinchâi boántiám ê chabó͘gín’á. | 身體 | Sinthé | 原冊掃描 |
| 1856 | 頷頸 生瘤抵着 | Āmkún siⁿliû túto̍h | 頷頸生瘤去tú tio̍h下頦,比喻tú tio̍h阻礙、困難á是pháiⁿ紡ê問題。 | Āmkún seⁿ liû khì tú tio̍h ēhoâi, píjū tú tio̍h chó͘gāi, khùnlân á sī pháiⁿpháng ê būntê. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1857 | 搖頭 擺尾 | Iô thâu pái bóe | 形容人得意ê時,暢kah bē講tit,mā thang用來形容輕浮koh掠準kakī真gâu,帶有小khóa輕視。 | Hêngiông lâng tek’ì ê sî, thiòng kah bē kóng tit, mā thang ēng lâi hêngiông khinphû koh lia̍hchún kakī chin gâu, tàiiú siókhóa khinsī. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1858 | 畏首 畏尾 | Ùisiú-ùibí | 形容做tāichì khiànsńg siuⁿ chē,m̄敢大膽採取行動。 | Hêngiông chò tāichì khiànsńg siuⁿ chē, m̄ káⁿ tōatáⁿ chháichhú hêngtōng. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1859 | 有頭殼 驚無紗帽 | Ū thâukhak, kiaⁿ bô sebō. | 有學問to̍h免驚無官thang做。 | Ū ha̍kbūn to̍h bián kiaⁿ bô koaⁿ thang chò. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |
| 1860 | 有頭 無尾 | Ū thâu bô bóe | 有起頭卻無結尾;比喻做tāichì bētàng持守到底,kahná虎頭niáu鼠尾。 | Ū khíthâu khiok bô kiatbóe; píjū chò tāichì bētàng chhîsiú kàu té, kahná hó͘ thâu niáuchhí bóe. | 頭 | Thiô | 原冊掃描 |