| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1441 | 孔子公 m̄敢收隔暝帖 | Khóngchúkong m̄ káⁿ siu kehmê thiap | 意思是講連孔子chiahni̍h有智慧ê人,也m̄敢隨便答應明á載ê tāichì,因為未來無法度預測,世事難料。 | Ìsù sī kóng liân Κhóngchú chiahni̍h ū tìhūi ê lâng, iā m̄ káⁿ sûipiān tapèng bîn'áchài ê tāichì, inūi bīlâi bô hoattō͘ īchhek, sèsū lân liāu. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1442 | 孔子公 m̄値tio̍h孔方兄 | Khóngchúkong m̄ ta̍t tio̍h khónghong heng | 孔方兄是圓形中央四方孔ê中國古早錢。意思是講孔子公mā tio̍h去 thàn錢。 | Khónghong hiaⁿ sī îⁿ hêng tiongng sùhong khang ê Tiongkok kó͘chá chîⁿ. Ìsù sī kóng Κhóngchú kong mā tio̍h khì thànchîⁿ. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1443 | 孔子 生知之質 | Khóngchú seng ti chi chit | 孔子認為有kóa人天生to̍h ētàng理解並領悟道理,無需要經過後天ê學習。 | Κhóngchú jīnûi ū kóa lâng thianseng to̍h ētàng líkái pēng lénggō͘ tōlí, bô suiàu kengkòe hiōthian ê ha̍ksi̍p. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1444 | 孔明 氣死周瑜 | KhóngBêng khìsí Chiu Jû | 周瑜去hō͘ 孔明氣死。指設計來氣死人。 | Chiu Jû khì hō͘ KhóngBêng khì sí. Chí siatkè lâi khìsílâng. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1445 | 三國 歸司馬懿 | Samkok kui Sumá Ì | 三國終其尾被司馬懿統一。 | Samkok chiongkîbóe pī Sumá Ì thóngit. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1446 | 成也是蕭何 敗也是蕭何 | Sêng iā sī Siau Hô, pāi iā sī Siau Hô. | 韓信ê成功是因為蕭何ê大力舉薦,á伊ē失敗mā是蕭何設計ka殺害。 | Hân Sìn ê sêngkong sī inūi Siau Hô ê tōala̍t kíchiàn, á i ē sitpāi mā sī Siau Hô siatkè ka sathāi. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1447 | 蔡伯堦 拜別人ê墓 | Chhòa Pekkài pài pa̍tlâng ê bō͘ | 蔡伯堦嫌kakī ê墓狹細,去 拜別人ê墓,悖逆祖先。 | Chhòa Pekkai hiâm kakī ê bōng e̍hsè, khì pài pa̍tlâng ê bōng, pōege̍k chó͘sian. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1448 | 太公釣魚 願者昇鈎 | Thàikong tiòhî, goān chiá seng kau. | Kah「姜太公釣魚 願者上鈎 」仝意思。 | Kah “Khiong Thàikong tiòhî, goān chiá siōng kau” kâng ìsù. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1449 | 太公釣魚 願者上鈎 | Thàikong tiòhî, goān chiá siōng kau. | Kah「姜太公釣魚 願者上鈎 」仝意思。 | Kah “Khiong Thàikong tiòhî, goān chiá siōng kau” kâng ìsù. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1450 | 食曹操飯 講劉備話 | Chia̍h Chô Chhò pn̄g, kóng Lâu Pī ōe. Ìsù sī kóng tī pa̍tlâng ê chhùni ̍h | 意思是講tī別人ê厝裡食飯, 卻講hitê 人ê pháiⁿ 話 | chia̍hpn̄g, khiok kóng hitê lâng ê pháiⁿōe | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1451 | 鄭家ê女婢 且通毛詩 | Tīⁿ ka ê lúpī, chhiáⁿ thong Mô͘ si. | 鄭家ê女婢 koh ē曉吟毛詩。 Ná 親像小和尚ē曉念無讀過ê佛 經。 | Tēⁿ ka ê lúpī koh ēhiáu gîm Mô͘ si. Ná chhinchhiūⁿ sió hôesiūⁿ ēhiáu liām bô tha̍kkòe ê Pu̍t keng. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1452 | 丁蘭刻木 爲父母 | Teng Lân khek bo̍k ûi hūbó͘ | 中國古代出名ê「二十四孝」 之一;敘述丁蘭因為細漢ê時 to̍h 喪失父母,bētàng奉養, 卻siàu 念父母勞苦養飼ê恩 情,to̍h 雕刻來做父母ê柴 像,kā in 當做iáu 活leh 來事 奉。 | Tiongkok kó͘tāi chhutmiâ ê "Jīcha̍psì hàu" chi it; sūsu̍t Teng Lân inūi sèhàn ê sî to̍h sòngsit pēbú, bētàng hōngióng, khiok siàuliām pēbú lôkhó͘ iúⁿchhī ê unchêng, to̍h tiaukhek lâi chò pēbú ê chhâ siōng, kā in tòngchò iáu oa̍h leh lâi sūhōng. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1453 | 丁蘭孝父母 刻木爲爺娘 | Teng Lân hàu hūbó͘, khek bo̍k ûi tianiûⁿ. | Kah「丁蘭刻木 爲父母」仝意 思。 | Kah “Teng Lân khek bo̍k ûi hūbó͘” kâng ìsù. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1454 | 醉翁之意 不在酒 | Chùiong chi ì putchāi chiú | Lim酒時真正ê心情m̄是teh試tam美酒,卻是寄情山水、欣賞風景;chitmá用來比喻某行為真正ê 目的在tī別ê事情或是另外有用心。 | Lim chiú sî chinchiàⁿ ê simchêng m̄ sī teh chhì tam bí chiú, khiok sī kiàchêng soaⁿ chúi, himsióng hongkéng; chitmá ēng lâi píjū bó͘ hêngûi chinchiàⁿ ê bo̍ktek chāi tī pa̍tê sūchêng he̍ksī lēnggōa ū iōngsim. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1455 | 子龍一身 都是膽 | Chúliông chi̍t sin to sī táⁿ | 形容趙雲(子龍)ê膽量極大,勇猛無比。 | Hêngiông Tiō Hûn(Chúliông )ê támliōng ke̍k tōa, ióngbéng bô pí. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1456 | 若 華子龍 | Ná Hoa Chúlêng | Kahná小說中ê華子龍hiahni̍h淫亂ê浪蕩子。 | Kahná siósoat tiong ê Hôa Chúliông hiahni̍h îmloān ê lōngtōngchú. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1457 | 韓信 不離蒯通 | Hân Sìn putlī Koái Thong | 指韓信無beh聽從蒯通ê建議,終其尾致使悲劇。 | Chí Hân sìn bô beh thiaⁿchiông Koái Thong ê kiàngī, chiongkîbóe tìsú pikio̍k. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1458 | 范丹妻 殺九夫 | Hân Tan chhe sat kiú hu | 根據傳說,范丹ê bó͘ iáu未結婚前,凡若人無褔氣kah她匹配,只要向她提過親,to̍h被剋死, ánne連續剋九个人,直到范丹求親,結成夫妻chiah無tāichì。 | Kinkì thoânsoat, Hoān Tan ê bó͘ iáubōe kiathun chêng, hoānnā lâng bô hokkhì kah i phitphòe, chíiàu hiòng i the̍h kòe chhin, to̍h pī khek sí, ánne liânsòa khek káuê lâng, ti̍tkàu Hoān Tan kiûchhin, kiatchiâⁿ huchhe chiah bô tāichì. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1459 | 合攻 破曹 | Ha̍pkong phò Chô | 同盟連合攻破曹操。指合同做一項tāichì。 | Tôngbêng liânha̍p kongphòa Chô Chhò. Chí ha̍ptông chò chi̍t hāng tāichì. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1460 | 武松歇 不着店 | Bú Siông hioh m̄to̍h tiàm | 武松tī無法度過暝ê旅店。也thang用來比喻某人因為執意á是被阻擋soah無法度完成某事。 | Bú Siông tī bô hoattō͘ kòemê ê lítiàm. Iā thang ēng lâi píjū bó͘ lâng inūi chip’ì á sī pī chó͘tòng soah bô hoattō͘ oânsêng bó͘ sū. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1461 | 潘公子 現清 | Phoaⁿ kongchú hiānchheng | 親像潘公子ta̍k項tāichì lóng隨清楚。 | Chhinchhiūⁿ Phoaⁿ kongchú ta̍k hāng tāichì lóng sûi chhengchhó. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1462 | 貌 如潘安再生 | Māu jû Phoaⁿ An chàiseng | 形容chapo͘人ê外貌極iântâu,ná古代美男子潘安ê重頭生。 | Hêngiông chapo͘lâng ê gōamāu ke̍k iântâu, ná kó͘tāi bí lâmchú Phoaⁿ An ê têngthâu seⁿ. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1463 | 物賣張三 來chhōe李四 討錢 | Mi̍h bē Tiuⁿ Saⁿ, lâi chhōe Lí Sù thóchîⁿ. | 物件是賣hō͘張三,卻來chhōe李四討錢。 | Mi̍hkiāⁿ sī bē hō͘ Tiuⁿ Sam, khiok lâi chhōe Lí Sù thó chîⁿ. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1464 | 掠着 關渡琰á | Lia̍h tio̍h KanTāu Siám’á | 掠tio̍h關渡ê好額人琰á。指不時都thàn大錢。 | Lia̍h tio̍h Kantāu ê hógia̍h lâng | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1465 | 李五放汝 山東債 | Lí Gō͘ pàng lí Soaⁿtang chè | 李五借你m̄免還ê債務。故事是講有人beh去山東旅行,去tòa李五in tau,beh出發ê時kā李五借大筆錢。後來李五犯5大罪,財產被沒收,tī山東各地公布phah賣。Hitê來知影李五是前借錢hō͘伊ê人,to̍h去買李五hiahê田地,kā李五ê田地保存落來。Chit句話是teh責備借錢m̄還ê人。 | Lí Gō͘ chioh lí m̄bián hêng ê chèbū. Kò͘sū sī kóng ū lâng beh khì Soaⁿtang líhêng, khì tòa Lí Gō͘ in tau, beh chhuthoat ê sî kā Lí Gō͘ chioh tōa pit chîⁿ. Āu lâi Lí Gō͘ hoān 5 tōa chōe, châisán pī bu̍tsiu, tī Soaⁿtang kok tē kongpò͘ phahbē. Hitê lâi chaiiáⁿ Lí Gō͘ sī chêng chioh chîⁿ hō͘ i ê lâng, to̍h khì bé Lí Gō͘ hiahê chhântē, kā Lí Gō͘ ê chhântē póchûn lo̍hlâi. Chitkù ōe sī teh chekpī chioh chîⁿ m̄ hêng ê lâng. | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1466 | 呂宋巴禮公 自己道 | Lūsòng Pa Lé kong kakī tō | Kahná呂宋ê巴禮公hiahni̍h傲慢,lóng想講kakī講ê chiah tio̍h;巴禮是舊教ê教父。君子小人 | Kahná Luzon ê Palé kong hiahni̍h ngō͘bān, lóng siūⁿ kóng kakī kóng ê chiah tio̍h; Palé sī kū kàu ê kàu pē.Kunchú siáujîn | 人物 | Jînbu̍t | 原冊掃描 |
| 1467 | 君子愛財 取之有道 | Kunchú ài châi, chhú chi iú tō. | 君子雖然也ài財富,m̄koh取得財富必須通過正當、ha̍h道義ê途徑,bēsái為tio̍h錢財來損害道德kah法律。 | Kunchú suijiân iā ài châihù, m̄koh chhútit châihù pitsu thongkòe chèngtong, ha̍h tōgī ê tô͘ kèng, bēsái ūi tio̍h chîⁿchâi lâi súnhāi tōtek kah hoatlu̍t. | 君子小人 | Kunchú siáujîn | 原冊掃描 |
| 1468 | 君子安貧 達人知命 | Kunchú an pîn, ta̍t jîn ti bēng. | 君子ētàng安然度過貧困ê生活,á通達事理ê人ētàng順應命運。 | Kunchú ētàng anjiân tō͘kòe pînkhùn ê sengoa̍h, á thongta̍t sūlí ê lâng ētàng sūnèng miāūn. | 君子小人 | Kunchú siáujîn | 原冊掃描 |
| 1469 | 君子曰終 小人曰死 | Kunchú oa̍t chiong, siáujîn oa̍t sú. | 君子行完人生之道,死後ē hông看做是「終結」;á小人無thang行完ê道,死後kantaⁿ是形體「消滅」。 | Kunchú kiâⁿ oân jînseng chi tō, síāu ē hông khòaⁿ chò sī "chiongkiat"; á siáujîn bô thang kiâⁿ oân ê tō, síāu kantaⁿ sī hêngthé "siaubia̍t". | 君子小人 | Kunchú siáujîn | 原冊掃描 |
| 1470 | 君子固窮 小人窮斯濫 | Kunchú kò͘ kiông, siáujîn kiông su lām. | 孔子tī陳國斷糧ê時,跟tòe ê學生lóng餓kah行bē tín動。 | Κhóngchú tī Tân kok tn̄gniû ê sî, kintòe ê ha̍kseng lóng gō kah kiâⁿ bē tíntāng. | 君子小人 | Kunchú siáujîn | 原冊掃描 |