| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1381 | 哄騙術氣暢忍 | Háng phiàn su̍t khì thiòng lún | Heⁿh人、騙人、術人,致使受氣、暢樂、吞忍。 | Heⁿh lâng, phiàn lâng, su̍t lâng, tìsú siūkhì, thiònglo̍k, thunlún. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1382 | 平生莫作皺眉事 天下應無切齒人 | Pêngseng bo̍k chok jiâubî sū, thianhā èng bû chhiathhí jîn. | 人若一生lóng無做hō͘ 人無歡喜ê tāichì,chit世間to̍h bē有怨恨ê人。 | Lâng nā itseng lóng bô chò hō͘ lâng bô hoaⁿhí ê tāichì, chit sèkan to̍h bē ū oànhūn ê lâng. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1383 | 分bē平 phah到二九暝 | Pun bē pîⁿ, phah kàu jīkáumî. | 分配若無公平,ē引起長期ê爭執。「二九暝」比喻爭執一直持續到最後一刻。 | Hunphòe nā bô kongpêⁿ, ē ínkhí tn̂gkî ê chengchip. "jīkáu mê" píjū chengchip itti̍t chhîsio̍k kàu chòeāu chi̍t khek. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1384 | 橫人 理路直 | Hoâiⁿlâng lílō͘ ti̍t | 橫霸無理ê人,tiāⁿtiāⁿ強詞奪理,m̄koh有時á講起理來,顛倒kohkhah正直。 | Hoâiⁿpà bôlí ê lâng, tiāⁿtiāⁿ kiôngsû-toa̍tlí, m̄koh ūsî’á kóngkhí lí lâi, tiantò kohkhah chèngti̍t. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1385 | 犯法 心無主 | Hoānhoat sim bû chú | 犯法是因為心中無壓制ê主見。 | Hoānhoat sī inūi simtiong bô apchè ê chúkiàn. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1386 | 瞞者瞞不識 識者不可瞞 | Môa chiá môa putsek, sek chiá putkhó môa. | Ētàng瞞騙m̄bat ê人,m̄koh bētàng瞞騙bat ê人。 | Ētàng môaphiàn m̄bat ê lâng, m̄koh bētàng môaphiàn bat ê lâng. | 雜 | Cha̍p | 原冊掃描 |
| 1387 | 圓人能扁 扁人能圓 | Îⁿ lâng ē píⁿ, píⁿ lâng ē îⁿ. | 世間事本來to̍h無tiāⁿtiāⁿ仝款,旺氣ê人mā ē有衰微ê時;倒péng,衰微ê人若ētàng奮發向上,mā ē有出頭天ê日。 | Sèkansū púnlâi to̍h bô tiāⁿtiāⁿ kângkhoán, ōng khùi ê lâng mā ē ū soebî ê sî; tòpéng, soebî ê lâng nā ētàng hùnhoat hiòngsiōng, mā ē ū chhutthâuthiⁿ ê ji̍t. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1388 | 一人敢死 萬人不敢當 | It jîn kám sí, bān jîn putkám tong. | 有人m̄驚死,無人敢去擋伊ē tiâu。Kahná走投無路ê niáu鼠mā ē咬貓á。 | Ū lâng m̄ kiaⁿ sí, bô lâng káⁿ khì tòng i ē tiâu. Kahná cháutâu bôlō͘ ê niáuchhí mā ē kā niau'á. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1389 | 一人主張 不値二人思量 | It jîn chútiuⁿ, m̄ta̍t nn̄g lâng suniū. | 一个人若堅持kakī ê意見,bē比兩个人做伙討論參詳所得tio̍h ê結論khah有價值,á是khah有建設性。 | Chi̍tê lâng nā kianchhî kakī ê ìkiàn, bē pí nn̄gê lâng chòhóe thólūn chhamsiông só͘ tit tio̍h ê kiatlūn khah ū kèta̍t, á sī khah ū kiànsiat sèng. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1390 | 因材 而施 | In châi jî si | 根據受教者無仝ê才能,來hō͘伊無仝ê教導。 | Kinkì siūkà chiá bôkâng ê châilêng, lâi hō͘ i bôkâng ê kàutō. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1391 | 因人 而治 | In jîn jî tī | 根據各人無仝ê特性,來進行治理á是管理。 | Kinkì kok lâng bôkâng ê te̍ksèng, lâi chìnhêng tīlí á sī koánlí. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1392 | 因勢 導之 | In sè tō chi | 順事物發展ê趨勢來ka引導。 | Sūn sūbu̍t hoattián ê chhusè lâi ka íntō. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1393 | 求人須求大丈夫 濟人須濟急時無 | Kiû jîn su kiû tāitiōnghu, chè jîn su chè kipsî bû. | 求助ê時,應該ài有親像「大丈夫」歡喜幫助人hit款ê心肝開闊;若是幫助別人ê時,to̍h ài tī對方siōng危急、siōng困難ê時去援助伊。 | Kiûchō͘ ê sî, engkai ài ū chhinchhiūⁿ "tāitiōnghu" hoaⁿhí pangchō͘ lâng hit khoán ê simkoaⁿ khuikhoah; nāsī pangchō͘ pa̍tlâng ê sî, to̍h ài tī tùihong siōng gûikip, siōng khùnlân ê sî khì oānchō͘ i. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1394 | 求人 不如求己 | Kiû jîn putjû kiû kí | Tú tio̍h tāichì ê時,若beh去求別人帮助,不如kakī努力去解決。 | Tú tio̍h tāichì ê sî, nā beh khì kiû pa̍tlâng pangchō͘, putjû kakī ló͘le̍k khì káikoat. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1395 | 揀人 撒油 | Kéng lâng soah iû | 看人客來撒油,煮khah好食ê菜。意思是講對待人無公平。 | Khòaⁿ lângkheh lâi soah iû, chú khah hó chia̍h ê chhài. Ìsù sī kóng tùithāi lâng bô kongpêⁿ. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1396 | 加人加業 少人khah siaptia̍p | Ke lâng ke gia̍p, chió lâng khah siaptia̍p. | 加人加業命,人少khah siapthiap。 | Ke lâng ke gia̍pmiā, lâng chió khah siapthiap. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1397 | 加人 加福氣 | Ke lâng ke hokkhì | 人chē腳手to̍h chē,ē有kohkhah chē ê福氣。 | Lâng chē khachhiú to̍h chē, ē ū kohkhah chē ê hokkhì. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1398 | 鼾人無財 鼾猪tio̍h刣 | Kôⁿ lâng bô châi, kôⁿ ti tio̍h thâi. | Ē kô͘ⁿ ê人bē有錢財,Ē kô͘ⁿ ê豬tio̍h掠來thâi。Chit句話是用來嘲笑hiahê ē kô͘ⁿ ê人。 | Ē kô͘ⁿ ê lâng bē ū chîⁿchâi, Ē kô͘ⁿ ê ti tio̍h lia̍h lâi thâi. Chitkù ōe sī ēng lâi sauchhiò hiahê ē kô͘ⁿ ê lâng. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1399 | 瘦人善食飯 瘦田善燥水 | Sán lâng gâu chia̍h pn̄g, sán chhân gâu sò chúi. | 瘦ê人真gâu食飯,sán底ê水田真gâu suh水。 | Sán ê lâng chin gâu chia̍h pn̄g, sánté ê chúichhân chin gâu suh chúi. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1400 | 三分人 四分打扮 | Sam hun lâng, sù hun táⁿpān. | 人ê品行á是能力當然重要,m̄koh外在ê打扮、儀表,尤其是tī頭一pái見面ê時,往往kohkhah影響hō͘人ê第一印象。 | Lâng ê phínhēng á sī lêngle̍k tongjiân tiōngiàu, m̄koh gōachāi ê táⁿpān, gîpiáu, iûkî sī tī thâuchi̍t pái kìⁿbīn ê sî, óngóng kohkhah énghióng hō͘ lâng ê tēit ìnsiōng. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1401 | 生齒日繁 生事端 | Sengchhí ji̍t hoân seng sūtoan | Tòe人口日日增加,社會問題kah紛爭mā ē tòe leh增加。 | Tòe jînkháu ji̍tji̍t chengka, siāhōe būntê kah huncheng mā ē tòe leh chengka. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1402 | 人有喜慶 不可生嫉妒心 | Jîn iú híkhèng, putkhó seng chi̍ttò͘ sim. | 勸人m̄thang因為別人ê成功á是快樂,心存欣慕、嫉妒ê觀念。 | Lâng m̄thang inūi pa̍tlâng ê sêngkong á sī khoàilo̍k, sim chûn himbō͘, chi̍ttò͘ ê koanliām. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1403 | 人 爲萬物之靈 | Jîn ûi bānbu̍t chi lêng | 人是萬物中siōng有靈性koh是siōng聰明ê動物。Chit句話確立人類tī自然界ê特殊地位,強調人通過智慧kah道德ê稟賦,成做萬物ê主宰。 | Lâng sī bānmi̍h tiong siōng ū lêngsèng koh sī siōng chhongbêng ê tōngbu̍t. Chitkù ōe khakli̍p jînlūi tī chūjiânkài ê te̍ksû tēūi, kiôngtiāu lâng thongkòe tìhūi kah tōtek ê pínhù, chiâⁿchò bānmi̍h ê chúcháiⁿ. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1404 | 人皆愛珠玉 我愛kiáⁿ孫賢 | Jîn kai ài chu gio̍k, ngó͘ ài chúsun hiân. | 人lóng愛珠玉寶器,m̄koh我愛kiáⁿ孫賢能。 | Lâng lóng ài chu ge̍k pókhì, m̄koh góa ài kiáⁿsun hiânlêng. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1405 | 人相其形 馬相其色 | Jîn siòng kî hêng, má siòng kî sek. | 觀察人ê外貌來判斷伊ê品格,觀察馬ê毛色來判斷牠ê健康kah優劣。 | Koanchhat lâng ê gōamāu lâi phòaⁿtoàn i ê phínkeh, koanchhat bé ê mn̂g sek lâi phòaⁿtoàn i ê kiānkhong kah iuloa̍t. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1406 | 人 如風中燭 | Jîn jû hong tiong chiok | 形容人到年老,身體衰弱,所chhun ê年歲無chē;tú親像風中ê燭火,隨時ē熄去。 | Hêngiông lâng kàu nîlāu, sinthé soejio̍k, só͘ chhun ê nîhòe bô chē; tú chhinchhiūⁿ hong tiong ê chekhóe, sûisî ē sit khì. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1407 | 人地 兩疎 | Jîn tē lióng so͘ | 指對人事kah地方lóng無熟,通常用來形容tú到一ê新ê 所在,對當地ê人文、環境等等lóng感覺生疏。 | Chí tùi jînsū kah tēhng lóng bô se̍k, thongsiông ēng lâi hêngiông tú kàu chi̍t ê sin ê só͘chāi, tùi tongtē ê jînbûn, khoânkéng téngténg lóng kámkak chheⁿso͘. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1408 | 人平不語 水平不流 | Jîn pêng put gí, súi pêng put liû. | 人若得tio̍h公平ê待遇,心中平靜to̍h bē厚言語,tú親像水面達到水平狀態ê時,to̍h bē流動。 | Lâng nā tit tio̍h kongpêⁿ ê thāigū, simtiong pêngchēng to̍h bē kāu giângí, tú chhinchhiūⁿ chúibīn ta̍tkàu chúipêng chōngthài ê sî, to̍h bē liûtōng. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1409 | 人不勸不善 鐘不打不鳴 | Jîn put khoàn put siān, chiong put táⁿ put bêng. | 人lóng需要別人ê勸導,chiah ē曉向善改過,tú親像鐘無摃to̍h bē發出響聲。 | Lâng lóng suiàu pa̍tlâng ê khoàntō, chiah ēhiáu hiòngsiān káikò, tú chhinchhiūⁿ cheng bô kòng to̍h bē hoatchhut hiángsiaⁿ. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |
| 1410 | 人不說不知 鼓不打不響 | Jîn put soat putti, kó͘ put táⁿ put hiáng. | 人若無講出來,別人to̍h ē m̄ 知,tú親像鼓無phah,to̍h bē發出響聲。 | Lâng nā bô kóng chhut lâi, pa̍tlâng to̍h ē m̄ chai, tú chhinchhiūⁿ kó͘ bô phah, to̍h bē hoat chhut hiángsiaⁿ. | 人 | Jîn | 原冊掃描 |