共有 2058 筆!目前由第 1351 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69 
編號原文漢羅版原文台灣字版解說漢羅版解說台灣字版分類漢羅版分類台灣字版影像
1351有勢 不可盡量Iúsè putkhó chīnliōng有勢ê時m̄thang盡量靠勢。Ūsè ê sî m̄thang chīnliōng khòsè.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1352威風凜凜 屎竪得注Uihong-límlím, sái khiā teh thîn.威武ê氣概逼人,hō͘人敬畏kah chhoah屎。Uibú ê khìkhài pek lâng, hō͘ lâng kèngùi kah chhoah sái.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1353威風凜凜 殺氣騰騰Uihong-límlím, satkhì thêngthêng.威武ê氣勢凶猛,充滿戰意。Uibú ê khìsè hiôngbéng, chhiongmóa chiàn ì.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1354驕人 必敗Kiau jîn pit pāi驕傲自大ê人往往ē因為大意來遭遇挫敗。Kiaungō͘ chūtāi ê lâng óngóng ē inūi tāiì lâi chogū chhòpāi.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1355健奴無禮 驕兒無孝Kiān lô͘ bûlé, kiau jî bû hàu.健壯ê奴才長大了後,行為ē粗魯無禮;驕傲橫霸ê kiáⁿ兒長大了後,伊bē有孝心。Kiānchōng ê lô͘châi tióngtōa liáuāu, hêngûi ē chho͘ló͘ bô lé; kiaungō͘ hoâiⁿpà ê kiáⁿjî tióngtōa liáuāu, i bē ū hàusim.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1356愈sēng 愈好款Jú sēng jú hókhoánJú sēng ē變kah jú好款。Jú sēng ē piàn kah jú hó khoán.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1357大主 大意Tōachú-tōaìM̄聽長輩á是上級ê指示,kakī lāmsám做決定M̄ thiaⁿ tióngpòe á sī siōngkip ê chísī, kakī lāmsám chò koattēng驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1358勿恃勢力 而凌逼孤寡Bu̍t sī sèle̍k, jî lêng pek ko͘kóaⁿ.M̄thang靠勢力來欺負壓迫孤兒寡婦。M̄thang khò sèla̍t lâi khihū appek ko͘jî kóahū.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1359妄自 尊大Bôngchū-chuntāi一屑á根據都無,掠準kakī是tio̍h,無尊重別人。Chi̍t sut'á kinkì to bô, lia̍hchún kakī sī tio̍h, bô chuntiōng pa̍tlâng.驕傲Kiaungō͘ 原冊掃描
1360有所貪 nǹg雞庵Iúsó͘ tham, nǹg keam.心肝若是siáu貪,to̍h ē ná雞á nǹg雞籠beh食物件soah hông kho̍k起來。Simkoaⁿ nāsī siáutham, to̍h ē ná ke’á nǹg kelang beh chia̍h mi̍hkiāⁿ soah hông kho̍k khí lâi.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1361Khiû kahná虱母脯Khiû kahná satbú pó͘吝嗇kah ná親像虱母脯hiahni̍h khiû。Līnsek kah ná chhinchhiūⁿ satbó pó͘ hiahni̍h khiû.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1362想貪 nǹg雞庵Siūⁿ tham nǹg keam= Iúsó͘tham, nǹg keam.Kah「有所貪 nǹg雞庵」仝意思。Kah “Iúsó͘ tham, nǹg keam” kâng ìsù.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1363貪賒 貴買Tham sia kùi bé慾望koân beh賒貨,結果買tio̍h貴貨。Io̍kbōng koân beh sia hòe, kiatkó bé tio̍h kùi hòe.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1364貪字 貧字売Tham jī pîn jī khak過度貪婪ê結果往往是sànchhiah。Kòetō͘ thamlâm ê kiatkó óngóng sī sànchhiah.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1365貪他一斗米 失却半年糧Tham tha ittó͘ bí, sit khiok poàn liân liông.比喻為tio̍h貪眼前微細ê利益,卻致使kohkhah大ê損失。Píjū ūi tio̍h tham gánchiân bîsè ê līek, khiok tìsú koh khah tōa ê súnsit.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1366貪得者 無厭Thamtek chiá bûiam形容人貪心,而且永遠不知足。Hêngiông lâng thamsim, jîchhiáⁿ éngoán put tichiok.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1367凍 到m̄成身命Tàng kàu m̄chiâⁿ sinmiā比喻人hō͘小事掩khàm,看bē清tāichì整體ê真相;或形容人貪圖眼前ê近利,卻忽略長遠ê利益。Píjū lâng hō͘ siósū amkhàm, khòaⁿ bē chheng tāichì chéngthé ê chinsiòng; he̍k hêngiông lâng thamtô͘ gánchiân ê kīn lī, khiok hutlio̍k tn̂goán ê līek.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1368不怕你奸 只怕你堅Putphàⁿ lí kan, chí phàⁿ lí kian.M̄驚你奸詐,只驚你堅持。M̄ kiaⁿ lí kanchà, chí kiaⁿ lí kianchhî.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1369攝ê成萬 大空ê成玍Liap ê chiâⁿ bān, tōakhang ê chiâⁿ lān.吝嗇ê人結果是家財萬貫,大方ê人一無所有。Līnsek ê lâng kiatkó sī kachâi bān koàn, khóngkhài tāihong ê lâng itbû-só͘iú.吝嗇貪慾Līnsek thamio̍k 原冊掃描
1370一誤 豈容再誤It gō͘ khí iông chài gō͘一pái失誤,ná ēsái koh再發生錯誤。Chi̍t pái sitgō͘, ná ēsái kohchài hoatseng chhògō͘.Cha̍p 原冊掃描
1371允人定定 誤人空行Ún lâng tiāⁿtiāⁿ, gō͘lâng khangkiâⁿ.不時答應人無影無信用ê tāichì,害人一pái koh一pái空行。Putsî tapèng lâng bôiáⁿ bô sìniōng ê tāichì, hāi lâng chi̍t pái koh chi̍t pái khang kiâⁿ.Cha̍p 原冊掃描
1372寃有家 對有主Oan ū ke, tùi ū chú.報仇á是討債ài chhōe tio̍h對象,bēsái牽連無關係ê人。Pòsiû á sī thóchè ài chhōe tio̍h tùisiōng, bēsái khanliân bô koanhē ê lâng.Cha̍p 原冊掃描
1373寃家 路頭狹Oanke lō͘thâu e̍h仇敵之間tiāⁿtiāⁿ tī料想bē到ê時刻狹路相tú。Siûte̍k chi kan tiāⁿtiāⁿ tī liāusióng bē kàu ê sîkhek e̍hlō͘ siotú.Cha̍p 原冊掃描
1374姦 近殺Kan kīn sat花柳巷裡ē出人命。Hoeliú hāng ni̍h ē chhut jînbēng.Cha̍p 原冊掃描
1375疑者勿用 用者勿疑Gî chiá bu̍t iōng, iōng chiá bu̍t gî.對有疑慮ê人to̍h mài任用,一旦任用to̍h m̄thang koh再懷疑伊。Tùi ū gīlī ê lâng to̍h mài jīmiōng, ittàn jīmiōng to̍h m̄thang kohchài hoâigî i.Cha̍p 原冊掃描
1376疑人 不成賊Gî lâng m̄chiâⁿ chha̍tKantaⁿ懷疑,無證據並無法度認定某人to̍h是賊。Kantaⁿ hoâigî, bô chèngkì pēng bô hoattō͘ jīntēng bó͘ lâng to̍h sī chha̍t.Cha̍p 原冊掃描
1377Koh khah好 也寃家Koh khah hó, iā oanke.Koh khah好ê親人朋友mā ē寃家。Koh khah hó ê chhinlâng pêngiú mā ē oanke.Cha̍p 原冊掃描
1378相打 尋見一下捻Saⁿphah, chhēkìⁿ chi̍tē liàm.相phah了後,chhōe tio̍h被liàm ê痕跡。意思是講無看重大項事,卻kantaⁿ注意小事。Siophah liáuāu, chhōe tio̍h pī liàm ê hûnjiah. Ìsù sī kóng bô khòaⁿ tiōn tōa hāng sū, khiok kantaⁿ chù’ì siósū.Cha̍p 原冊掃描
1379相打 不過田岸Saⁿphah, m̄ kòe chhânhōaⁿ.作sit人tī田裡耕作ê時,lóng是彼此幫忙,互相lóng有交情,tio̍h算冤家,mā bē心存怨氣。Chohsitlâng tī chhân ni̍h kengchoh ê sî, lóng sī píchhú pangbâng, hō͘siong lóng ū kauchêng, tio̍hsǹg oanke, mā bē sim chûn oànkhì.Cha̍p 原冊掃描
1380Phah人 hoah救人Phah lâng hoah kiùlângPhah人ê人顛倒hoah救命。To̍h是講pháiⁿ人先告狀、逃避責任á是轉移焦點ê行為。Phah lâng ê lâng tiantò hoah kiùmiā. To̍h sī kóng pháiⁿlâng seng kòchn̄g, tôpī chekjīm á sī choánî chiautiám ê hêngûi.Cha̍p 原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69