| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1261 | 今日不知 明日事 | Kimji̍t putti bêngji̍t sū | 今á日無法度知影明á載ê tāichì。 | Kin'áji̍t bô hoattō͘ chaiiáⁿ bîn'áchài ê tāichì. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1262 | 過時曆日 | Kòesî la̍hji̍t | 時機過chiah beh做tāichì;等於是燈節過了chiah gia̍h燈出來。 | Sîki kòe chiah beh chò tāichì; téngî sī Teng cheh kòeliáu chiah gia̍h teng chhut lâi. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1263 | 觀今宜鑒古 無古不成今 | Koan kim gî kàm kó͘, bû kó͘ put sêng kim. | 觀看今á日tio̍h觀察古早,若無古早ê造化to̍h bē有現今ê結局。 | Koankhòaⁿ kin'áji̍t tio̍h koanchhat kó͘chá, nā bô kó͘chá ê chōhòa to̍h bē ū hiānkim ê kiatkio̍k. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1264 | 三日徙東 四日徙西 | Saⁿ ji̍t sóa tang, sì ji̍t sóa sai. | 三日poaⁿ去東pêng,四日poaⁿ西pêng;意思是講tiāⁿtiāⁿ poaⁿ厝。 | Saⁿ ji̍t poaⁿ khì tang pêng, sì ji̍t poaⁿ khì sai pêng; ìsù sī kóng tiāⁿtiāⁿ poaⁿ chhù | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1265 | 是 伊ê天年 | Sī i ê thiⁿnî | 是伊ê勢力天下;tī對手有勢得意ê時ánne怨嘆講。 | Sī i ê sèle̍k thianhā; tī tùichhiú ū sè tekì ê sî ánne oànthàn kóng. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1266 | 廿九暝 誤了大事 | Jīkáu mê gō͘ liáu tōasū | 廿九暝 出大tāichì;指tī大日chí發生意外。 | 29 mê chhut tōa tāichì; chí tī tōa ji̍t chí hoatseng ìgōa. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1267 | 時窮 見節義 | Sî kiông kiàn chiatgī | 時機困難ê時to̍h看ē tio̍h正義;tú親像「亂世出忠臣」。 | Sîki khùnlân ê sî to̍h khòaⁿ ē tio̍h chènggī; tú chhinchhiūⁿ "loānsè chhut tiongsîn". | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1268 | 新年頭 舊年尾 | Sin nîthâu kū nîbóe | 年頭kah年尾ê大日chí,m̄ thang喧鬧,tio̍h做好tāichì;mā是講tī無閒ê日chí m̄ thang做無聊ê tāichì。 | Nîthâu kah nîbóe ê tōa ji̍t chí, m̄ thang soannāu, tio̍h chò hó tāichì; mā sī kóng tī bôêng ê ji̍t chí m̄ thang chò bôliâu ê tāichì. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1269 | 初五過開 初六挹肥 | Chhe gō͘ kèkhui, chhe la̍k iúⁿ pûi. | 過了正月初五, 初六to̍h ài開始iúⁿ肥;意思是講新年五工chhitthô,初六起to̍h ài開始做khangkhòe;mā指gín’á ê歇睏chhitthô。 | Kòeliáu chiaⁿ goe̍h chhe 5, chhe 6 to̍h ài khaisí iúⁿ pûi; ìsù sī kóng Sinnî gō͘ kang chhitthô, chhe 6 khí to̍h ài khaisí chò khangkhòe; mā chí gín’á ê hiohkhùn chhitthô. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1270 | 食 三六九 | Chia̍h saⁿ-la̍k-káu | Tī初三初六初九ê日tio̍h ài koh khah phah拚。 | Tī chhe saⁿ chhe 6 chhe 9 ê ji̍t tio̍h ài koh khah phahpiàⁿ. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1271 | 千載一遇 | Chhian cháiⁿ it gū | 一千年chiah tú tio̍h一pái,真難得ê意思。 | Chi̍t chheng nî chiah tú tio̍h chi̍t pái, chin lân tit ê ìsù. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1272 | 春牛囝 逆天 | Chhungû kán ge̍k thiⁿ | 曆日頂面有寫「童子ê氣象預報bē準」。早前,春節期間,有一種風俗,to̍h是kā一个紙牛khǹg tī舞台頂,ka giú leh行來行去。人mā習慣用khiā tī小牛邊ê飼牛gíná所穿ê柴屐á是草鞋來了解當年ê天氣,kā 結果寫tī曆日頂面。 這to̍h是所謂ê「春牛圖」,chitê gín'á hông稱做「春牛gín'á」。 根據chitê曆法ê天氣預報其實是無準確,而且是逆天ê。 Khiā tī chitê意義,人借用chitê詞來形容怨嘆kah反對事物ê人。 | La̍hji̍t téngbīn ū siá "tôngchú ê khìsiōng īpò bē chún". Cháchêng, Chhuncheh kîkan, ū chi̍t chióng hongsio̍k, to̍h sī kā chi̍tê chóa gû khǹg tī bútâi téng, ka giú leh kiâⁿ lâi kiâⁿ khì. Lâng mā si̍pkoàn ēng khiā tī sió gû piⁿ ê chhīgû gíná só͘ chhēng ê chhâkia̍h á sī chháuê lâi liáukái tngnî ê thiⁿkhì, kā kiatkó siá tī la̍hji̍t téngbīn. Che to̍h sī só͘ūi ê "chhun gû tô͘", chitê gín'á hông chhengchò "chhun gû gín'á". Kinkì chitê le̍khoat ê thiⁿkhì īpò kîsi̍t sī bô chúnkhak, jîchhiáⁿ sī ge̍k thiⁿ ê. Khiā tī chitê ìgī, lâng chiohiōng chitê sû lâi hêngiông oànthàn kah hoántùi sūbu̍t ê lâng. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1273 | 年久 月深 | Nî kú goe̍h chhim | 久長ê歲月,真chē年ê意思。 | Kútn̂g ê sòegoa̍t, chin chē nî ê ìsù. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1274 | 半年 一千日 | Pòaⁿnî chi̍t chhian ji̍t | 半年講有一千日;指飯桶bē曉算術ê人。 | Pòaⁿ nî kóng ū chi̍t chheng ji̍t; chí pn̄gtháng bē hiáu soànsu̍t ê lâng. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1275 | 移山 倒海 | Î soaⁿ tó hái | 移sóa山脈,倒péng海洋。形容kahná神力不可思議ê法術。 | Îsóa soaⁿme̍h, tòpéng háiiûⁿ. Hêngiông kahná sînle̍k putkhósugī ê hoatsu̍t. | 山岳河海 | Soaⁿga̍k Hô Hái | 原冊掃描 |
| 1276 | 遊山 翫水 | Iû san goán súi | 山裡遊覽,溪裡sńg水。 | Soaⁿ ni̍h iûlám, kheni̍h sńg chúi. | 山岳河海 | Soaⁿga̍k Hô Hái | 原冊掃描 |
| 1277 | 有山便有水 有神便有鬼 | Iú san piān iú súi, iú sîn piān iú kúi. | 有山to̍h一定有水,有神to̍h一定有鬼。用鬼神ê俗語來押韻。 | Ū soaⁿ to̍h ittēng ū chúi, ū sîn to̍h ittēng ū kúi. Ēng kúisîn ê sio̍kgí lâi ahūn. | 山岳河海 | Soaⁿga̍k Hô Hái | 原冊掃描 |
| 1278 | 有心江邊住 不怕浪淘沙 | Iú sim kang pian chū, putphàⁿ lōng tô sa. | 有心想beh tòa海邊,to̍h 無teh驚海湧沖沙。 | Ū sim siūⁿ beh tòa háipiⁿ, to̍h bô teh kiaⁿ háiéng chhiong soa. | 山岳河海 | Soaⁿga̍k Hô Hái | 原冊掃描 |
| 1279 | 有山頭 就有鷓鴣 | Ū soaⁿthâu chiū ū chiàko͘ | 有山頭to̍h一定有鷓鴣來歇tòa。指chabó͘人koh khah bái mā有人來追求。 | Ū soaⁿthâu to̍h ittēng ū chiàko͘ lâi hioh tòa. Chí chabó͘ lâng koh khah bái mā ū lâng lâi tuikiû. | 山岳河海 | Soaⁿga̍k Hô Hái | 原冊掃描 |
| 1280 | 3積善成名 積惡滅身 | 3Cheksiān sêngbêng, chekok bia̍t sin. | 累積善事chiah ētàng得to̍h好名聲,累積惡行終其尾ē致到毀滅。 | Lúichek siānsū chiah ētàng tit to̍h hó miâsiaⁿ, lúichek okhêng chiongkîbóe ē tìkàu húibia̍t. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1281 | 積善之家 有餘慶 | Chek siān chi ka iú û khèng | 累積善事ê人家,一定ē有真chē ê吉慶留hō͘後代kiáⁿ孫。 | Lúichek siānsū ê jînke, ittēng ē ū chin chē ê kiatkhèng lâu hō͘ āutāi kiáⁿsun. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1282 | 萬惡 淫爲首 | Bānok îm ûisiú | 一切ê惡念kah惡行ê根源是在tī淫慾。 | Itchhè ê ok liām kah ok hêng ê kingoân sī chāi tī îmio̍k. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1283 | 好事不出門 惡事傳千里 | Hóⁿ sū put chhut bûn, ok sū thoân chhianlí. | 好事無容易流傳廣闊,m̄kohpháiⁿ事真容易傳播出去,而且傳kah真緊koh真遠。 | Hó sū bô iông’ī liûthoân kóngkhoah, m̄koh pháiⁿ sū chin iông’ī thoânpò͘ chhut khì, jîchhiáⁿ thoân kah chin kín koh chin hn̄g. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1284 | 寧可正而不足 不可斜而有餘 | Lêngkhó chèng jî putchiok, putkhó siâ jî iúû. | 寧可sànchhiah pháiⁿ 過日,mā tio̍h保持人格ê正直,kohkhah m̄thang用歪門邪道來圖謀富貴財富。 | Lêngkhó sànchhiah pháiⁿ kòeji̍t, mā tio̍h póchhî jînkeh ê chèngti̍t, koh khah m̄thang ēng oaimn̂g-siâtō lâi tô͘bô͘ hùkùi châihù. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1285 | 有孝 感動天 | Iúhàu kámtōng thian | 有孝ê行為ē感動天。 | Iúhàu ê hêngûi ē kámtōng thiⁿ. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |
| 1286 | 久長病 無孝子 | Kútn̂g pēⁿ bô hàuchú | 父母若長期破病倒床,kohkhah有孝ê kiáⁿ兒mā ē感覺真thiám,心to̍h ē起厭煩,甚至因為ánne hông看做不孝。 | Pēbú nā tn̂gkî phòapēⁿ tóchhn̂g, kohkhah iúhàu ê kiáⁿjî mā ē kámkak chin thiám, sim to̍h ē khí iàmhoân, sīmchì inūi ánne hông khòaⁿ chò puthàu. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |
| 1287 | 慷慨丈夫志 生當忠孝門 | Khongkhài tiōnghu chì, seng tong tionghàu bûn. | 有志向ê男子漢,胸懷tio̍h廣闊,志向ài遠大,具備英雄豪傑ê氣概。出生tī講求忠義kah孝道ê家庭或社會環境中,應該堅持忠誠kah孝順ê道德價值。 | Ū chìhiòng ê lâmchúhàn, henghoâi tio̍h kóngkhoah, chìhiòng ài oántāi, kūpī enghiông hôkia̍t ê khìkhài. Chhutseⁿ tī kángkiû tionggī kah hàutō ê katêng he̍k siāhōe khoânkéng tiong, engkai kianchhî tiongsêng kah hàusūn ê tōtek kèta̍t. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |
| 1288 | 歲亂 識忠臣 | Sòe loān sek tiongsîn | 應該是:歲寒知松柏,國亂顯忠臣;意思是講:松柏tī嚴寒ê時iáu ētàng挺立ê特質,比喻國家動亂ê時期,chiah ētàng分辨出真正ê忠臣。 | Engkai sī, hòe hân chai chhêngpeh, kok loān hián tiongsîn; ìsù sī kóng, chhêngpeh tī giâmhân ê sî iáu ētàng théngli̍p ê te̍kchit, píjū kokka tōnglōan ê sîkî, chiah ētàng hunpiān chhut chinchiàⁿ ê tiongsîn. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |
| 1289 | 天地 愛忠厚 | Thiⁿtē ài tionghō͘ | 天地疼忠誠老實ê人。 | Thiⁿtē thiàⁿ tiongsêng láusi̍t ê lâng. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |
| 1290 | 天地 補忠厚 | Thiⁿtē pó͘ tionghō͘ | 做人應該以天地ê忠厚之德當做kakī ê修養目標,努力彌補kakī ê不足,培養忠誠厚道ê品德。 | Chòlâng engkai í thiⁿtē ê tionghō͘ chi tek tòngchò kakī ê siuióng bo̍kphiau, ló͘le̍k mîpó͘ kakī ê putchiok, pôeióng tiongsêng hō͘tō ê phíntek. | 忠孝 | Tionghàu | 原冊掃描 |