| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1231 | 春看海口 冬看山頭 | Chhun khòaⁿ háikháu, tang khòaⁿ soaⁿthâu. | 春天看海口,冬天看山頭to̍h ē知影天氣。 | Chhunthiⁿ khòaⁿ háikháu, tangthiⁿ khòaⁿ soaⁿthâu to̍h ē chaiiáⁿ thiⁿkhì. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1232 | 春寒 雨ná濺 | Chhun kôaⁿ hō͘ ná chōaⁿ | 春天若寒,雨to̍h ē ná chōaⁿ水hiah chē。 | Chhunthiⁿ nā kôaⁿ, hō͘ to̍h ē ná chōaⁿ chúi hiah chē. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1233 | 春天 後母面 | Chhunthiⁿ āubú bīn | 春天ê天氣ná親像後母ê面變化萬千。 | Chhunthiⁿ ê thiⁿkhì ná chhinchhiūⁿ āubú ê bīn piànhòa bānchhian. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1234 | 春霧 曝死鬼 | Chhun bū pha̍k sí kúi | 春天若罩霧,to̍h ē khòngōaⁿ 曝死鬼。 | Chhunthiⁿ nā tàbū, to̍h ē khòngōaⁿ pha̍k sí kúi. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1235 | 春雨寒 冬雨靜 | Chhun hō͘ kôaⁿ, tang hō͘ chīⁿ. | 春天若落雨to̍h ē變寒,冬天若落雨to̍h ē平靜無風。 | Chhunthiⁿ nā lo̍hhō͘ to̍h ē piàn kôaⁿ, tangthiⁿ nā lo̍hhō͘ to̍h ē pêngchēng bô hong. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1236 | 春報頭 冬報尾 | Chhun pò thâu, tang pò bóe. | 春天ê強風tī落雨chìn前吹
起;冬天ê強風tī落雨了後吹起。
| Chhunthiⁿ ê kiônghong tī lo̍hhō͘ chìnchêng chhoe khí; tangthiⁿ ê kiônghong tī lo̍hhō͘ liáuāu chhoe khí. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1237 | 春濛曝死鬼 夏濛做大水 | Chhun bông pha̍k sí kúi, hē bông chò tōachúi. | 春天若罩濛to̍h ē出大日頭;夏天若罩濛to̍h ē做大水。 | Chhunthiⁿ nā tàbông to̍h ē chhut tōa ji̍tthâu; hēthiⁿ nā tàbông to̍h ē chò tōachúi. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1238 | 春南夏北 無水thang磨墨 | Chhun lâm hē pak, bô chúi thang bôa ba̍k. | 春天吹南風kah夏天吹北風,to̍h ē 炕旱kah無水thang磨墨 | Chhunthiⁿ chhoe lâm hong kah hēthiⁿ chhoe pakhong, to̍h ē khòngōaⁿ kah bô chúi thang bôa ba̍k. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1239 | 年怕中秋 月怕十九 | Nî phàⁿ Tiongchiu, goe̍h phàⁿ si̍pkiú. | 年驚中秋一過to̍h beh過年;月驚十九一過to̍h beh到月尾。 | Nî kiaⁿ Tiongchhiu chi̍t kòe to̍h beh kòenî; goe̍h kiaⁿ cha̍pkáu chi̍t kòe to̍h beh kàu goe̍h bóe. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1240 | 寒來暑往 秋收冬藏. | Hân lâi sú óng, chhiu siu tong chông. | 寒天來,熱天去;秋天收割,冬天收藏。(千字文) | Kôaⁿthiⁿ lâi, joa̍hthiⁿ khì; chhiuthiⁿ siukoah, tangthiⁿ siuchông. ( Chhengjī bûn ) | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1241 | 夏甲子雨 搖船入市 | Hē kahchí ú, iô chûn ji̍p chhī. | 夏天ê甲子日若落雨,beh去市á tio̍h划船;意思是講ē做大水。 | Hēthiⁿ ê kahchí ji̍t nā lo̍hhō͘, beh khì chhī’á tio̍h kò chûn; ìsù sī kóng ē chò tōachúi. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1242 | 夏己卯風 樹尾空 | Hē kíbáu hong, chhiū bóe khong. | 夏天ê己卯日若起風, 樹尾to̍h ē空kah ná和尚頭。 | Hēthiⁿ ê kíbáu ji̍t nā khí hong, chhiū bóe to̍h ē khang kah ná hôesiūⁿ thâu. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1243 | 未食五日節粽 破裘m̄ kam放 | Bōe chia̍h Gō͘ji̍tcheh chàng, phòa hiû m̄ kam pàng. | Iáu未食五日節粽,破裘m̄ kam放;意思是講天氣iáu ē變冷。 | Iáu bōe chia̍h gō͘ ji̍t cheh chàng, phòa hiû m̄ kam pàng; ìsù sī kóng thiⁿkhì iáu ē piàn léng. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1244 | 八月八落雨 八個月乾土 | Peh goe̍h peh lo̍hhō͘, peh kò goe̍h ta thô͘. | 八月初八若落雨,八月內底to̍h bē落雨。 | Pehgoe̍h chhepeh nā lo̍hhō͘, pehgoe̍h lāité to̍h bē lo̍hhō͘. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1245 | 好上元 好早冬 | Hó siōng goân, hó chá tang. | 上元(正月15)若好天,第一期作ê收成to̍h ē好。 | Siōnggoân ( chiaⁿ goe̍h 15) nā hóthiⁿ, tē it kîchok ê siusêng to̍h ē hó | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1246 | 無冬節 都要搔圓 到冬節ná m̄搔圓 | Bô Tangcheh to beh so îⁿ, kàu Tangcheh ná m̄ so îⁿ. | M̄是冬節都beh搔圓á,到冬節soah ná m̄搔圓á;意思是講時機好m̄做,到時機bai chiah想beh做。 | M̄ sī Tangcheh to beh so îⁿ á, kàu Tangcheh soah ná m̄ so îⁿ á; ìsù sī kóng sîki hó m̄ chò, kàusî ki bai chiah siūⁿ beh chò | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1247 | 好中秋 好晚稻 | Hó Tiongchhiu, hó mńg tiū. | 中秋節若好天,第二期作to̍h ē豐收。 | Tiongchhiuchiat nā hóthiⁿ, tē jī kîchok to̍h ē hongsiu. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1248 | 六月十九無風 水亦吼 | La̍k goe̍h cha̍pkáu bô hong chúi iā háu | 六月十九(觀音媽生)若無透風to̍h ē落雨。 | La̍k goe̍h cha̍pkáu(Koanimmá seⁿ)nā bô thàu hong to̍h ē lo̍hhō͘. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1249 | 六月六落雨 百日見霜 | La̍k goe̍h la̍k lo̍hhō͘, pah ji̍t kiàn song. | 六月初六若落雨to̍h ē落百日霜;意思是講hit年ē寒。 | La̍k goe̍h chhe 6 nā lo̍hhō͘ to̍h ē lo̍h pah ji̍t sng; ìsù sī kóng hit nî ē kôaⁿ. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1250 | 立秋無雨 最堪憂 | Li̍pchhiu bô hō͘ chòe kham iu | 立秋若無落雨to̍h siōng煩惱;意思是講hit年ē欠雨水。 | Li̍pchhiu nā bô lo̍hhō͘ to̍h siōng hoânló; ìsù sī kóng hit nî ē khiàm hō͘chúi. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1251 | 立春落雨 到清明 | Li̍pchhun lo̍h hō͘ kàu chhengbêng | 立春若落雨to̍h ē繼續落到清明。 | Li̍pchhun nā lo̍hhō͘ to̍h ē kèsio̍k lo̍h kàu Chhengbêng. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1252 | 立夏雨水潺潺米粟刈到無tàng置 | Li̍phē hō͘chúi chhēchhē, bíchhek koah kàu bô tàng hē. | 立夏ê日若雨水飽足,米粟ē割kah無所在khǹg。 | Li̍phēê ji̍t nā hō͘chúi páchiok, bíchhek ē koah kah bô só͘chāi khǹg. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1253 | 臨春失犁臨老失妻 | Lîm chhun sit lê, lîm ló sit chhe. | 春天到soah失去犁,年老soah失去牽手。意思是講年老失妻to̍h kahná春到失犁。 | Chhunthiⁿ kàu soah sitkhì lê, nîlāu soah sitkhì khanchhiú. Ìsù sī kóng nîlāu sit chhe to̍h kahná chhun kàu sit lê. | 四時季節 | Sùsî kùichiat | 原冊掃描 |
| 1254 | 一日清閒一日仙 | It ji̍t chhenghân it ji̍t sian | 一日清閒過日,快樂kahná神仙。 | Chi̍t ji̍t chhengêng kòeji̍t, khoàilo̍k kahná sînsian. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1255 | 一日不見如三秋 | It ji̍t put kiàn jû sam chhiu | 一日無見面kahná過了三年久。 | Chi̍t ji̍t bô kìⁿbīn kahná kòeliáu saⁿ nî kú. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1256 | 一寸光陰一寸金 | It chhùn kongim it chhùn kim | 一寸光陰kahná一寸金hiah價值。意思是講tio̍h珍惜時間。 | Chi̍t chhùn kongim kahná chi̍t chhùn kim hiah kèta̍t. Ìsù sī kóng tio̍h tinsioh sîkan. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1257 | 一年之計在於春,一日之計在於寅 | It liân chi kè chāi u chhun, it ji̍t chi kè chāi u în. | 一年ê計畫在tī春天,一日ê計畫在tī寅時(約早起時4點)。 | Chi̍t nîê kèōe chāi tī
chhunthiⁿ, chi̍t ji̍t ê kèōe chāi tīîn
sî( iok chákhísî 4 tiám ).
| 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1258 | 因時 制宜 | In sî chè gî | 看時機來做必要ê應變,to̍h是隨機應變。 | Khòaⁿ sîki lâi chò pitiàu ê èngpiàn, to̍h sī sûi ki èngpiàn. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1259 | 有今旦 無明旦 | Ū kimtòaⁿ bô bîntòaⁿ | 今á日好勢好勢,m̄知明á載ē變án怎。 | Kin'áji̍t hósèhósè, m̄ chai bîn'áchài ē piàn ánchóaⁿ. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |
| 1260 | 到hit時 gia̍h hit旗 | Kàu hit sî gia̍h hit kî | 到hit時to̍h gia̍h hitê旗,to̍h是時到時擔當。 | Kàu hit sî to̍h gia̍h hitê kî, to̍h sī sî kàusî tamtng. | 年月日時 | Nî goe̍h ji̍t sî | 原冊掃描 |