| 編號 | 原文漢羅版 | 原文台灣字版 | 解說漢羅版 | 解說台灣字版 | 分類漢羅版 | 分類台灣字版 | 影像 | |
| 1051 | 善事可作 惡事莫爲 許人一物 千金不移 | Siānsū khó chok, oksū bo̍k ûi, hí jîn it bu̍t, chhiankim put î. | Tio̍h做善事,m̄thang做pháiⁿ事;一旦允別人一件tāichì,tio̍h算是千金mā絕對bē改變。 | Tio̍h chò siānsū, m̄thang chò pháiⁿ sū; ittàn ín pa̍tlâng chi̍t kiāⁿ tāichì, tio̍hsǹg sī chhiankim mā choa̍ttùi bē káipiàn. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1052 | 善化不足 惡化有餘 | Siān hòa putchiok, okhòa iúû. | 若善意對你ê感化無夠額, | Nā siān’ì tùi lí ê kámhòa bô kàugia̍h, ánne ok'ì tùi lí ê káipiàn to̍h ē kohkhah līhāi. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1053 | 人惡人怕天不怕 人善人欺天不欺 | Jîn ok jîn phàⁿ thian putphàⁿ, jîn siān jîn khi thian putkhi. | 善良ê人容易被他人欺負,m̄koh上天bē欺負伊;凶惡ê人kiámchhái ē hō͘人驚伊,m̄koh上天bē驚伊。 | Siānliông ê lâng iông’ī pī thajîn khihū, m̄koh siōngthian bē khihū i; hiongok ê lâng kiámchhái ē hō͘ lâng kiaⁿ i, m̄koh siōngthian bē kiaⁿ i. | 善惡正邪 | Siānok chèngsiâ | 原冊掃描 |
| 1054 | 人善被人欺 馬善被人騎 | Jîn siān pī jîn khi, má siān pī jîn khî. | 人善良to̍h容易hō͘人欺負,溫馴ê馬容易hō͘人騎。 | Lâng siānliông to̍h iông’ī hō͘ lâng khihū, unsûn ê bé iông’ī hō͘ lâng khiâ. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1055 | 坐正正 拜沒倒 | Chē chiàⁿchiàⁿ pài bē tó | 人若親像佛堂ê佛像坐端正,成千上萬ê信眾前來膜拜,mā拜伊bē倒。 | Lâng nā chhinchhiūⁿ Pu̍ttn̂g ê hu̍tsiōng chē toanchiàⁿ, chiâⁿchheng-chiūⁿbān ê sìnchiòng chiânlâi mô͘pài, mā pài i bē tó. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1056 | 做惡做毒騎馬硞硞 好心好行無衫thang穿 | Chò ok chò to̍k khiâbé kho̍kkho̍k, hósim hóhēng bô saⁿ thang chhēng. | 做pháiⁿ tāichì ê惡人竟然ētàng騎馬kho̍kkho̍k走,做好tāichì ê好人卻無衫thang穿。戲虐恥笑好人好心卻無好報,為非做pháiⁿ ê人也無一定有惡報。 | Chò pháiⁿ tāichì ê oklâng kèngjiân ētàng khiâ bé kho̍kkho̍k cháu, chò hó tāichì ê hólâng khiok bô saⁿ thang chhēng. Hìge̍k thíchhiò hólâng hósim khiok bô hó pò, ūi hui chò pháiⁿ ê lâng iā bô ittēng ū okpò. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1057 | 做惡做毒 一世人落薄 | Chò ok chò to̍k, chi̍tsìlâng lo̍hpo̍h. | 做pháiⁿ tāichì ê惡人ē一世人落魄pháiⁿ過日子。 | Chò pháiⁿ tāichì ê oklâng ē chi̍tsìlâng lo̍kphek pháiⁿ kòe ji̍tchí. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1058 | 積惡之家 有餘殃 | Chek ok chi ka iú û iong | 一个家庭若累積siuⁿ chē惡事,m̄nā ē當代受拖累,iáu ē kā禍害留hō͘ kiáⁿ孫後代。 | Chi̍tê katêng nā lúichek siuⁿ chē ok sū, m̄nā ē tongtāi siū thoalūi, iáu ē kā hōhāi lâu hō͘ kiáⁿsun āutāi. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1059 | 積惡 滅身 | Chek ok bia̍t sin | 累積ê惡行最後ē致使毀滅。 | Lúichek ê okhêng chòeāu ē tìsú húibia̍t. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1060 | 擇其善而從之 其不善而改之 | Te̍k kî siān jî chiông chi, kî putsiān jî kái chi. | 咱kah人同行ê時,ē觀察別人ê優點來學習模仿,同時mā ē tùi別人ê缺點來反省kakī,若發現kakī有類似ê缺失,to̍h隨時改正。 | Lán kah lâng tângkiâⁿ ê sî, ē koanchhat pa̍tlâng ê iutiám lâi ha̍ksi̍p bô͘hóng, tôngsî mā ē tùi pa̍tlâng ê khoattiám lâi hoánséng kakī, nā hoathiān kakī ū lūisū ê khoatsit, to̍h sûisî káichèng. | 善惡正邪 | Siān ok chèng siâ | 原冊掃描 |
| 1061 | 押倒墻 要娶好kiáⁿ娘 偷khau葱 嫁好翁 | Ah tó chhiûⁿ beh chhōa hó kiáⁿniû, thau khau chhang kè hó ang. | Kā墻lòng倒beh來娶好bó͘;偷khau葱beh來嫁好翁。指正月15 元宵暝做chiahê tāichì。 | Kā chhiûⁿ lòng tó beh lâi chhōa hó bó͘; thau khau chhang beh lâi kè hó ang. Chí Chiaⁿ Goe̍h 15 Goânsiau mê chò chiahê tāichì. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1062 | 紅燈四轎扛m̄行 罩帕á巾隨人走 | Ângteng sìkiō kng m̄ kiâⁿ, tà phè’ákin tòe lâng cháu. | 媒人婆gia̍h紅燈koh請四人轎來,新娘無beh chiūⁿ轎,新娘只好罩帕tòe媒人婆去新郎ê厝。指內心想beh,卻無表現出來;á是拜託ê時無beh行,無拜託ê時chiah行。 | Môelângpô gia̍h âng teng koh chhiáⁿ sìlâng kiō lâi, sinniû bô beh chiūⁿ kiō, sinniû chíhó tahphè tòe môelângpô khì sinlông ê chhù. Chí lōesim siūⁿ beh, khiok bô piáuhiān chhut lâi; á sī pàithok ê sî bô beh kiâⁿ, bô pàithok ê sî chiah kiâⁿ. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1063 | 嫁女擇佳婿 毋索重聘 | Kà lú te̍k ka sài, bû sek tiōng phèng. | 嫁chabó͘kiáⁿ tio̍h選擇好kiáⁿ婿:m̄thang要求khah chē聘金。 | Kè chabó͘kiáⁿ tio̍h soánte̍k hó kiáⁿsài, m̄thang iaukiû khah chē phèngkim. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1064 | 揀後tù m̄免揀大富 | Kéng āutù, m̄bián kéng tōapù. | 嫁翁ê時tio̍h揀好品行,m̄免揀好額人。 | Kèang ê sî tio̍h kéng hó phínhēng, m̄ bián kéng hógia̍h lâng. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1065 | 緊嫁 無好take | Kín kè bô hó take | 倉倉pōngpōng teh beh緊嫁翁,bē有好take。指倉pōng做tāichì bē有好結果。 | Chhongchhong-pōngpōng teh beh kín kèang, bē ū hó take. Chí chhongpōng chò tāichì bē ū hó kiatkó. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1066 | 緊紡無好紗 緊嫁無好take | Kín pháng bô hó se, kín kè bô hó take. | 倉倉pōngpōng teh beh緊紡紗,bē有好紗;倉倉pōngpōng teh beh緊嫁翁,bē有好take。指倉pōng做tāichì bē有好結果。 | Chhongchhong-pōngpōng teh beh kín phángse, bē ū hó se; chhongchhong-pōngpōng teh beh kín kèang, bē ū hó take. Chí chhongpōng chò tāichì bē ū hó kiatkó. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1067 | 二婚親ê假ne̍h | Jī hunchhin ê ké ne̍h | 第二pái ê結婚kám ētàng假做初婚?指teh嘲笑裝做處女ê人。 | Tējī pái ê kiathun kám ētàng kéchò chho͘ hun? Chí teh sauchhiò chngchò chhùlí ê lâng. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1068 | 新新婦洗灶額 新長工洗犂壁 | Sin simpū sé chàuhia̍h, sin tn̂gkang sé lêpiah. | 新新婦khah勤快,受支派去洗khah oh洗ê灶額;新chhiàⁿ ê長工khah勤快,受支派去洗khah oh洗ê犂壁。指新人khah骨力輕快。 | Sin simpū khah khînkhoài, siū chiphài khì sé khah oh sé ê chàuhia̍h; sin chhiàⁿ ê tn̂gkang khah khînkhoài , siū chiphài khì sé khah oh sé ê lê piah. Chí sinlâng khah kutla̍t khinkhoài. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1069 | 做媒人 貼出聘金 | Chò m̂lâng thiap chhut phèngkim | 做媒人to̍h koh倒貼錢出聘金。 | Chò môelâng to̍h koh tòthiap chîⁿ chhut phèngkim. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1070 | Thâi猪公無相請 嫁chabó͘kiáⁿ贈大餅 | Thâi tikong bô saⁿchhiáⁿ, kè chabó͘kiáⁿ hēng tōapiáⁿ. | Thâi猪公ê時無相請,嫁chabó͘kiáⁿ ê時koh ē贈送定婚餅,想講婚禮ê時ētàng收紅包。指ài對方回禮ê慾望真強。 | Thâi tikong ê sî bô sio chhiáⁿ, kè chabó͘kiáⁿ ê sî koh ē chēngsàng tēnghun piáⁿ, siūⁿ kóng hunlé ê sî ētàng siu ângpau. Chí ài tùihong hôelé ê io̍kbōng chin kiông. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1071 | 娶媳求淑女 勿計厚奩 | Chhū sek kiû sioklú, bu̍t kè hō͘ liâm. | 娶新婦tio̍h求淑女,m̄thang要求厚嫁妝。 | Chhōa simpū tio̍h kiû sioklú, m̄thang iaukiû kāu kèchng. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1072 | 洞房花燭夜 金榜掛名時 | Tōngpông hoachiok iā, kimpóng kòa bêng sî. | Siōng歡喜是新婚洞房之夜,siōng恭喜是金榜有名ê時。 | Siōng hoaⁿhí sī sinhun tōngpông chi iā, siōng kionghí sī kimpńg ū miâ ê sî. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1073 | 1Beh嫁 chiah縳腳 | 1Beh kè chiah pa̍kkha | Beh出嫁ê時chiah beh縳腳。Kah「臨時抱佛腳」仝意思。 | Beh chhutkè ê sî chiah beh pa̍k kha. Kah "lîmsî phō Pu̍t kha" kâng ìsù. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1074 | 男大須婚 女大須嫁 | Lâm tāi su hun, lú tāi su kà. | Chapo͘人大漢必須娶bó͘,chabó͘人大漢必須出嫁。 | Chapo͘ lâng tōahàn pitsu chhōa bó͘, chabó͘lâng tōahàn pitsu chhutkè. | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1075 | 寧可無官 不可無婚 | Lêngkhó bû koan, putkhó bû hun. | 寧可無做官,m̄thang無結婚。(昔賢註)。 | Lêngkhó bô chò koaⁿ, m̄thang bô kiathun. (Sek hiân chù). | 結婚 | Kiathun | 原冊掃描 |
| 1076 | 愛bó͘ 爲bó͘苦 | Ài bó͘ ûi bó͘ khó͘ | 疼bó͘ tio̍h爲bó͘來辛苦phah拚。指bó͘ 穿kah真súi是翁婿ê辛苦。 | Thiàⁿ bó͘ tio̍h ūi bó͘ lâi sinkhó͘ phahpiàⁿ. Chí bó͘ chhēng kah chin súi sī angsài ê sinkhó͘. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1077 | 翁死 tú tio̍h pháiⁿ take | Ang sí tú tio̍h pháiⁿ take | 翁死koh tú tio̍h pháiⁿ take。Kah「哭面koh hō͘蜂釘」仝意思。 | Ang sí koh tú tio̍h pháiⁿ take. Kah "khàu bīn koh hō͘ phang tèng" kâng ìsù. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1078 | 翁生 bó͘妲 | Ang seng bó͘ tòaⁿ | 翁ná明星hiah iântâu,bó͘ ná花妲hiah súi。指翁bó͘ lóng真好看頭。 | Ang ná bêngseng hiah iântâu, bó͘ ná hoetòaⁿ hiah súi. Chí angbó͘ lóng chin hókhòaⁿ thâu. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1079 | 翁生bó͘妲 食飽相看 | Ang seng bó͘ tòaⁿ, chia̍hpá saⁿkhòaⁿ. | 翁ná明星bó͘ ná花妲,兩人食飽閒閒kantaⁿ teh相看。 | Ang ná bêngseng bó͘ ná hoetòaⁿ, nn̄g lâng chia̍h pá êngêng kantaⁿ teh siokhòaⁿ. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |
| 1080 | 翁穿草鞋出門 bó͘要結鞋帶 | Ang chhēng chháuôe chhutmn̂g, bó͘ beh kat êtòa. | 翁穿草鞋出門去做工,bó͘結鞋帶beh出門去風騷。指不貞淫蕩ê chabó͘人。 | Ang chhēng chháuê chhutmn̂g khì chòkang, bó͘ kat êtòa beh chhutmn̂g khì hongso. Chí putcheng îmtōng ê chabó͘lâng. | 夫婦 | Huhū | 原冊掃描 |