| 編號 | 893 |
| 原文漢羅版 | 但存方寸地 留與子孫耕 |
| 原文台灣字版 | Tān chûn hongchhùn tē, liû ú chúsun keng. |
| 解說漢羅版 | Kā kakī一片純潔ê心田,留hō͘ kiáⁿ孫去種作,kakī ài做好模樣,做一个和善、善良ê人,講好話、做好事,心存善念,hō͘後代kiáⁿ孫觀摩學習,mā hō͘ kiáⁿ孫有好德行个福氣,ánne chiah ē有善ê循環,有福報。 |
| 解說台灣字版 | Kā kakī chi̍t phiàn sûnkiat ê simtiân, lâu hō͘ kiáⁿsun khì chèngchoh, kakī ài chò hó bô͘iūⁿ, chò chi̍tê hôsiān, siānliông ê lâng, kóng hó ōe, chò hósū, sim chûn siān liām, hō͘ āutāi kiáⁿsun koanmô͘ ha̍ksi̍p, mā hō͘ kiáⁿsun ū hó tekhēng ê hokkhì, ánne chiah ē ū siān ê sûnkhoân, ū hok pò. |
| 分類漢羅版 | 父母親子小兒 |
| 分類台灣字版 | Hūbó͘ chhinchú siáujî |
| 影像 | 原冊掃描 |