| 編號 | 652 |
| 原文漢羅版 | 活人慘 死人落籠 |
| 原文台灣字版 | Oa̍h lâng chhám, sí lâng lo̍h láng. |
| 解說漢羅版 | 活leh ê時真悽慘,死了後koh tio̍h落去棺材。指無論án怎lóng是悽慘ê困境;死了後落去棺材是當然,m̄koh活leh受捆縛koh khah討厭。 |
| 解說台灣字版 | Oa̍h leh ê sî chin chhichhám, sí liáuāu koh tio̍h lo̍hkhì koaⁿchhâ. Chí bôlūn ánchóaⁿ lóng sī chhichhám ê khùnkéng; sí liáuāu lo̍hkhì koaⁿchhâ sī tongjiân, m̄ koh oa̍h leh siū khúnpa̍k kohkhah thóià. |
| 分類漢羅版 | 生 |
| 分類台灣字版 | Seng |
| 影像 | 原冊掃描 |