回首頁
編號
576
原文漢羅版
有害人放符 有人收
原文台灣字版
Ū hāi lâng pàng hû, ū lâng siu.
解說漢羅版
有pàng符á kā人咒chhàm ê人, mā有kā hit ê符á the̍h掉, 化解災厄ê人。 有 kā人 phah倒 ê神明mā 有hō͘ 人 khiā khí lâi ê神明。
解說台灣字版
Ū pàng hû’á kā lâng chiùchhàm ê lâng, mā ū kā hit ê hûá the̍htiāu, hòakái chaieh ê lâng. Ū kā lâng phahtó ê sînbêng mā ū hō͘ lâng khiā khí lâi ê sînbêng.
分類漢羅版
咒詛
分類台灣字版
Chiù́chōa
影像 原冊掃描