共有 639 筆!目前由第 391 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14  15   16   17   18   19   20   21   22 
編號台語其他腔口漢字解釋例句影像
40354lo̍h-hio̍h   落葉 葉lak落來。到冬天樹就 ∼∼。 原冊掃描
40390lo̍h-o̍h   落學 去學校讀冊。   原冊掃描
40395lo̍h-po̍h   落薄 零落,落魄。君子 ∼∼,扁擔箍絡。 原冊掃描
40405lo̍h-siō lo̍h-sio̍h落俗 習慣。住(tòa)∼∼。 原冊掃描 原冊掃描
40488lo̍k-tō͘-chio̍h   鹿肚石 鹿ê腸結石(原住民ê交易品中高價ê物件,台灣人用來做藥劑。   原冊掃描
40498lok--lo̍h   落落 踏入去。∼∼ 溝仔。 原冊掃描
40629ló͘-kó͘-chio̍h   老古石 珊瑚石灰岩。   原冊掃描
40856lù--tio̍h   鑢--着 摩擦tio̍h。∼∼ê傷。 原冊掃描
40945lún-chio̍h   碖石 =[石碖]。   原冊掃描
40965lûn-kàu-tó-lo̍h   輪到何落 (1)到tó位分區別?互相ê tāi-chì。 (2)論到tó位mā...。(1)有 ∼∼∼∼。 (2)∼∼∼∼ mā kap你論。 原冊掃描 原冊掃描
40971lûn--tio̍h   輪--着 tio̍h輪番。∼∼ 年。 原冊掃描
41026lut--lo̍h   甪落 滑落去。∼∼ 土腳。 原冊掃描
41067m̄-chiah-tio̍h   不即着 chiah需要,chiah會。∼∼∼ kā你講;∼∼∼ hō͘人講。 原冊掃描
41129m̄-ta̍t-tio̍h   不值着 不如。叫人去幾nā pái,∼∼∼ 本身去一pái。 原冊掃描
41137m̄-tio̍h   不着 (1)=[着](3)ê倒反。   原冊掃描
41437mn̂g-hio̍h   門葉 門楣頂面四角形寫紅字ê所在。   原冊掃描
41759nà--tio̍h   電--着 hō͘火焰燒tio̍h。   原冊掃描
41815nah-lo̍h   塌落 (1)凹(au)落去。 (2)衰微。(1)腹肚 ∼∼;目睭 ∼∼。 (2)勢頭 ∼∼;風 ∼∼;火 ∼∼.. 原冊掃描
41849náu-chhé-mo̍h   腦髓膜 腦ê膜。   原冊掃描
41873neh-lo̍h   凹落 =[凹(nah)落]。   原冊掃描
42051ngái--tio̍h   研--着 hō͘車等kauh tio̍h。hō͘火車 ∼∼。 原冊掃描
42578niáu-chhú-io̍h   老鼠藥 殺鼠劑。   原冊掃描
42668niû-á-hio̍h   娘仔葉 桑樹葉。   原冊掃描
42726nńg-io̍h-io̍h   軟溢溢 筋肉等軟。   原冊掃描
42761nńg-lio̍h   軟略 柔軟。cha-bó͘人khah ∼∼。 原冊掃描
42763nńg-lo̍h   軟落 地盤等la̍p落去。地基腳 ∼∼。 原冊掃描
42966óa-su-io̍h   瓦斯藥 碳化鈣。   原冊掃描
43049oái--tio̍h   𨀤--着 踏無好勢choāiⁿ tio̍h腳。   原冊掃描
43116óaⁿ-io̍h   碗藥 碗等ê釉。   原冊掃描
43243ōaⁿ-io̍h   換藥 換藥。   原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14  15   16   17   18   19   20   21   22 

本工作為中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫ê一部分,資訊技術由台語信望愛站提供,圖形調號使用的Unicode字型來自拋荒台語文工作室,並蒙允許使用。