共有 1194 筆!目前由第 181 筆開始印 回首頁
頁次:   1   2   3   4   5   6   7  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40 
編號台語其他腔口漢字解釋例句影像
9418chhòng-kéng   創景 (1)做景色,做背景。 (2)摸彩來促銷。 (3)惡作戲,調戲。 (4)咒詛。(3)我hō͘伊bē ∼∼--得。 (4)新娘hō͘人 ∼∼--去。 原冊掃描
9534chho͘-ióng   粗勇 粗壯勇猛。   原冊掃描
9563chho͘-kōaⁿ-tháng   粗捾桶 粗俗ê kōaⁿ(=手提)桶。   原冊掃描
9615chho͘-téng   初等 初級。∼∼ 教育。 原冊掃描
9616chho͘-tháng   粗桶 圓肥ê桶。   原冊掃描
9626chhú-báng   眦眄 kah-ná近視kā目睭nih細koh chek目眉來看。目睭 ∼∼。 原冊掃描
9735chhù-téng   厝頂 屋上。   原冊掃描
9788chhúi-sióng   揣想 (文)想像。   原冊掃描
9803chhùi-chhap-chhéng   碎插筅 (同)破碎非常厲害。碗kòng kah ∼∼∼;hō͘人phah kah ∼∼∼;衫褲拆kah ∼∼∼。 原冊掃描
9871chhùi kóng   嘴講 口頭。∼∼ 真好聽。 原冊掃描
9870chhùi-kóng   嘴管 尖ê嘴形。∼∼ khah lò下ham=嘴管比顎khah長。 原冊掃描
9909chhùi-tāng-chhùi kóng   嘴動嘴 講 順續講。m̄是刁工(thiau-kang)講ê,是 ∼∼∼∼ ê。 原冊掃描
10034chhun-kéng   春景 春天ê景色。   原冊掃描
10171chhut-káng   出港 出航。∼∼ 貨。 原冊掃描
10178chhut-kéng   出境 神佛等出現tī境內,祭典ê行列出發。五點beh ∼∼;pháiⁿ星 ∼∼。 原冊掃描
10202chhut-kióng   出拱 為tio̍h托tiâu厝樑,壁ê外口突出ê橫木。起 ∼∼ ê厝。 原冊掃描
10241chhut-pńg   出榜 布告,公告。∼∼ 安民。 原冊掃描
10404chí-séng   指醒 (文)提醒注意,指示。   原冊掃描
10491chià-chéng   蔗種 甘蔗ê種栽。   原冊掃描
10559chia̍h-chîm hèng-kóng   食蟳 興管 食蟳ê人ài食蟳管。[興管]kap[興講]仝音,引用來指ài講話ê人。   原冊掃描
10593chia̍h-ióng   食勇 做兵。   原冊掃描
10653chia̍h-phû bô-lâu-chéng   食匏 無留種 =意思:無考慮以後ê tāi-chì。   原冊掃描
10726chiah-lâi-kóng   即來講 無論.....來講。免錢 ∼∼∼;正--ê ∼∼∼。 原冊掃描
10753chiàm-niá chiàm-léng佔領 (日)   原冊掃描 原冊掃描
10759chiâm-chúi-théng chiâm-súi-théng潛水艇 (新) Ē-tàng潛入水內ê船。   原冊掃描 原冊掃描
10760chiâm-hông(**hâng)-théng   潛航艇 (日)潛水艇。   原冊掃描
10773chiām-ji̍p ka-kéng   漸入 佳境 (文)漸漸進入佳境。   原冊掃描
10878chián-lìn-tńg   剪輪轉 船等回頭轉。   原冊掃描
10969chiàⁿ-káng   正港 =[透港]。   原冊掃描
10986chiàⁿ-kóng tò-kóng   正講 倒講 正面倒面lóng講。   原冊掃描
頁次:   1   2   3   4   5   6   7  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40 

本工作為中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫ê一部分,資訊技術由台語信望愛站提供,圖形調號使用的Unicode字型來自拋荒台語文工作室,並蒙允許使用。