編號 | 台語 | 其他腔口 | 漢字 | 解釋 | 例句 | 影像 |
2357 | beh-sí bōe-tit-khùi-tn̄g | | 要死沒得氣斷 | 做bōe完,無做koh bē-sái得。 | | 原冊掃描 |
3479 | bōe-tit | bē-tit(漳) | 沒得 | 相對:[能得]。參照:[能得]。 | | 原冊掃描 原冊掃描 |
3480 | bōe-tit-kè | bē-tit-kòe(漳) | 沒得過 | (1) Bē-tàng通過。
(2) 對不住。 | (2) 對你∼∼∼。 | 原冊掃描 原冊掃描 |
3481 | bōe-tit-sí | | 沒得死 | (勞動等)非常辛苦。 | 磨kah∼∼∼;作kah∼∼∼;行kah∼∼∼。 | 原冊掃描 |
3482 | bōe-tit-sī | | 沒得是 | 參照:[是](6)。 | | 原冊掃描 |
3483 | bōe-tit-thang | | 沒得可 | 相對:[能得可]。參照:[能得可]。 | | 原冊掃描 |
14446 | chú-tē-ti̍t | | 子弟姪 | 子弟kap親chiâⁿ ê kiáⁿ。 | | 原冊掃描 |
35873 | kóng-bōe-tit-chhut--lâi | | 講沒得出來 | 無法度講出來 | 狂到teh soah∼∼∼∼∼。 | 原冊掃描 |
40310 | lōe-ti̍t | | 內姪 | bó͘對人自稱家己ê姪。 | | 原冊掃描 |
40311 | lōe-ti̍t-hū | | 內姪婦 | bó͘對人自稱家己ê兄弟ê kiáⁿ ê bó͘。 | | 原冊掃描 |
40312 | lōe-ti̍t-lú | | 內姪女 | bó͘對人自稱家己ê兄弟ê cha-bó͘-kiáⁿ。 | | 原冊掃描 |
40313 | lōe-ti̍t-sài | | 內姪婿 | bó͘對人自稱家己ê兄弟ê cha-bó͘-kiáⁿ ê ang。 | | 原冊掃描 |
43505 | ōe-tit | | 能得 | (1) 會得tio̍h。
(2) 表示動作ê可能。 | (1) ∼∼家伙=得會tio̍h財產。
(2) ∼∼起--來; ∼∼去; 行∼∼到。 | 原冊掃描 |
43507 | ōe-tit-khui-to bōe-tit-ji̍p-siò | | 能得開刀沒得入鞘 | =意思:Tú開始冤家,猶未收soah。 | | 原冊掃描 |
43508 | ōe-tit-thang | | 能得通 | =[能得](2)。 | | 原冊掃描 |
45727 | phah-bōe-ti̍t | | 打沒直 | 收支bōe平衡。 | Seng-lí∼∼∼。 | 原冊掃描 |