《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十章

天使(thiⁿ-sài)Kah細 卷 冊(sè-kńg chheh)
1(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h另 外(lēng-gōa)一個(chi̍t-ê)大 氣 力(tōa khùi-la̍t)ê天使(thiⁿ-sài)tùi(thiⁿ)降 落來(kàng lo̍h-lâi)(i)用 雲(ēng hûn)做 衫(chò saⁿ)穿(chhēng)頭 殼 頂(thâu-khak téng)有 虹(ū khēng)(i)ê(bīn)親 像(chhin-chhiūⁿ)日頭(ji̍t-thâu)(kha)親 像(chhin-chhiūⁿ)火 柱(hóe-thiāu)。2(i)ê(chhiú)the̍h一 卷(chi̍t-kńg)已經(í-keng)掀 開(hian-khui)ê細 卷 冊(sè-kńg chheh)正 腳(chiàⁿ-kha) (ta̍h)海裡(hái-ni̍h)倒腳(tò-kha) (ta̍h)地 上(tē-chiūⁿ)。3(i)親 像(chhin-chhiūⁿ)(sai)teh(háu)大 聲(tōa-siaⁿ)hoah ê(),hit七個(chhit-ê)(lûi)(chiū)出 聲(chhut-siaⁿ)回 應(hôe-èng)。4七個(chhit-ê)(lûi)出 聲(chhut-siaⁿ)了 後(liáu-āu)(góa)tú-beh寫落來(siá lo̍h-lâi)ê()我 聽(góa thiaⁿ)tio̍h tùi(thiⁿ)有聲(iú-siaⁿ)(kóng):「七個(chhit-ê)(lûi)所 講(só͘ kóng)ê,()tio̍h保守(pó-siú)祕密(pì-bi̍t),m̄-thang寫落來(siá lo̍h-lâi)。」5然 後(jiân-āu)我 看(góa khòaⁿ)tio̍h khiā tī(hái)kah地 上(tē-chiūⁿ)ê天使(thiⁿ-sài),gia̍h(khí)(i)ê正 手(chiàⁿ-chhiú)ǹg(thiⁿ),6 kí Hit(ūi)創 造(chhòng-chō)(thiⁿ)kah天 頂(thiⁿ-téng)ê(mi̍h)()kah地 上(tē-chiūⁿ)ê(mi̍h)(hái)kah海裡(hái-ni̍h)ê(mi̍h)永 遠(éng-oán) (oa̍h)teh ê上 主(siōng-chú)(lâi)chiù-chōa(kóng):「Bē-koh(iân)chhiân lò͘!」7 M̄-koh tī第七個(tē chhit-ê)天使(thiⁿ-sài)pûn喇叭(lat-pah)ê(ji̍t)喇叭(lat-pah)ê(siaⁿ)(hiáng)ê()上 主(siōng-chú)(chiàu)(thoân)hō͘(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)就是(chiū-sī)hiah-ê先知(sian-ti)ê奧妙(ò-biāu)(chiū)會實現(ē si̍t-hiān)。」8以 前(í-chêng)tùi天 頂(thiⁿ-téng)(góa)講 話(kóng-ōe)hit-ê(siaⁿ),taⁿ koh對 我 講(tùi góa kóng):「你去(lí khì)腳 踏(kha-ta̍h)(hái)kah地 上(tē-chiūⁿ),hit-ê天使(thiⁿ-sài)手 中(chhiú-tiong)hit(kńg)掀 開(hian-khui)ê(chheh)the̍h(lâi)。」9(góa)就 去(chiū khì)hit-ê天使(thiⁿ-sài)hia,請 伊(chhiáⁿ i)kā hit(kńg)細 卷 冊(sè-kńg chheh)hō͘(góa)(i)我 講(góa kóng):「()the̍h(khì)(i)食 落去(chia̍h lo̍h-khì)()ê腹肚(pak-tó͘)會感 覺(ē kám-kak)(khó͘),m̄-koh tī嘴 內(chhùi-lāi)(ē)(tiⁿ)kah親 像(chhin-chhiūⁿ)(bi̍t)。」10(góa)就 對(chiū tùi)天使(thiⁿ-sài)ê(chhiú)the̍h hit(pún)細 卷 冊(sè-kńg chheh)來 食(lâi chia̍h)嘴 內(chhùi-lāi)果 然(kó-jiân)(tiⁿ)kah親 像(chhin-chhiūⁿ)(bi̍t)吞 落去(thun lo̍h-khì)腹肚(pak-tó͘)就 變 苦(chiū piàn khó͘)。11天使(thiⁿ-sài)我 講(góa kóng):「()tio̍h koh宣 布(soan-pò͘)關 係(koan-hē)上 主(siōng-chú)(tùi)各 種(kok-chióng)民 族(bîn-cho̍k)國家(kok-ka)語 言(gí-giân)kah君 王(kun-ông)預言(ī-giân)ê tāi-chì。」