《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第五章

(chheh)Kah羊羔(iûⁿ-ko)
1我 看(góa khòaⁿ)tio̍h(chē)寶座(pó-chō)Hit(ūi)ê正 手(chiàⁿ-chhiú)the̍h一 卷 冊(chi̍t-kńg chheh)內外 面(lāi-gōa-bīn)lóng有文字(ū bûn-jī)(ēng)七個印(chhit-ê ìn)(hong)teh。2(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h一個(chi̍t-ê)有 權 能(ū koân-lêng)ê天使(thiⁿ-sài)大 聲(tōa-siaⁿ)宣 布 講(soan-pò͘ kóng):「啥 人(siáⁿ-lâng)有資 格(ū chu-keh)thang拆 開(thiah-khui)hit-ê封 印(hong-ìn)掀 開(hian-khui)hit(kńg)(chheh)?」3 Tī天 頂(thiⁿ-téng)地 上(tē-chiūⁿ)kah地下(tē-ē)lóng無 人(bô-lâng)ē-tàng掀 開(hian-khui)á()(tha̍k)hit-捲 冊(kńg-chheh)。4 Chhōe無 人(bô-lâng)ē-tàng掀 開(hian-khui)á()(tha̍k)hit(kńg)(chheh)我 就(góa chiū)大 聲(tōa-siaⁿ)(khàu)。5 Hiah-ê長老(tiúⁿ-ló)中 間(tiong-kan)ê一個(chi̍t-ê)對 我 講(tùi góa kóng):「M̄-thang(khàu)你 看(lí khòaⁿ)!Tùi猶大(iû-tāi)支 族(chi-cho̍k)出 來(chhut-lâi)ê(sai)大衛(tāi-pi̍t)ê根 頭(kin-thâu)(i)已經(í-keng)得 勝(tek-sèng)thang拆 開(thiah-khui)hit-ê封 印(hong-ìn)掀 開(hian-khui)hit(kńg)(chheh)。6然 後(jiân-āu)我 看(góa khòaⁿ)tio̍h hō͘四個(sì-ê)活 物(oa̍h-mi̍h)kah hiah-ê長老(tiúⁿ-ló)(ûi)teh ê寶 座 前(pó-chō chêng)有 一 隻(ū chi̍t-chiah)羊羔(iûⁿ-ko)khiā-teh,羊羔(iûⁿ-ko)親 像(chhin-chhiūⁿ)bat受殺 害(siū sat-hāi)(ū)七 支(chhit-ki)(kak)七 蕊(chhit-lúi)目 睭(ba̍k-chiu)就是(chiū-sī)受 上 主(siū siōng-chú)差 派(chhe-phài)(khì)全 世界(choân sè-kài)hit七個(chhit-ê)神 靈(sîn-lêng)。7羊羔(iûⁿ-ko)就 行(chiū kiâⁿ)chìn(chêng),tùi(chē)寶座(pó-chō)Hit(ūi)ê正 手(chiàⁿ-chhiú)the̍h hit(kńg)(chheh)。8羊羔(iûⁿ-ko)the̍h-tio̍h hit(kńg)(chheh)ê(),hit四個(sì-ê)活 物(oa̍h-mi̍h)kah二十四個(jī-cha̍p-sì-ê)長老(tiúⁿ-ló),lóng(phak)羊羔(iûⁿ-ko)ê面 前(bīn-chêng),ta̍k-ê(ū)the̍h(khîm)kah貯香(té hiuⁿ)滿 滿(móa-móa)ê(kim)(lô͘),hiah-ê(hiuⁿ)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)子 民(chú-bîn)ê祈禱(kî-tó)。9 In吟 一 首(gîm chi̍t-siú)(sin)ê(si)(kóng):「()有資 格(ū chu-keh)the̍h hit(kńg)(chheh)拆 開(thiah-khui)(i)ê封 印(hong-ìn)因為(in-ūi)()(ū)受殺 害(siū sat-hāi)(ēng)()ê(hoeh)tùi各 族 群(kok cho̍k-kûn)各 種(kok-chióng)語 言(gí-giân)各 民 族(kok bîn-cho̍k)各 國(kok-kok )ê(lâng)贖 回(sio̍k-hôe)來歸(lâi kui)上 主(siōng-chú)。10()hō͘ in成 做(chiâⁿ-chò)國度(kok-tō͘)kah祭司(chè-si)來服 事(lâi ho̍k-sāi)上 主(siōng-chú)。In mā(ē)地 上(tē-chiūⁿ)掌 權(chiáng-koân)。11(góa)koh詳 細 看(siông-sè khòaⁿ)(thiaⁿ)tio̍h千 千(chheng-chheng)萬 萬(bān-bān)天使(thiⁿ-sài)ê(siaⁿ),in lóng(ûi)寶座(pó-chō)kah活 物(oa̍h-mi̍h)以及(í-ki̍p)長老(tiúⁿ-ló)ê四周圍(sì-chiu-ûi),12大 聲(tōa-siaⁿ)(kóng):「受殺 害(siū sat-hāi)ê羊羔(iûⁿ-ko)應 該得(eng-kai tit)tio̍h權 能(koân-lêng)富裕(hù-jū)智慧(tì-hūi)氣 力(khùi-la̍t)尊 貴(chun-kùi)榮 光(êng-kng)kah o-ló!」13(góa)koh(thiaⁿ)tio̍h天 頂(thiⁿ-téng)地 上(tē-chiūⁿ)地下(tē-ē)kah海裡(hái-ni̍h)一 切(it-chhè)受 造(siū-chō)ê(mi̍h)以及(í-ki̍p)其 中(kî-tiong)ê萬 物(bān-bu̍t)lóng吟詩(gîm-si)(kóng):「(goān)o-ló、尊 貴(chun-kùi)榮 光(êng-kng)kah權 勢(koân-sè),lóng(kui)hō͘(chē)寶座(pó-chō)Hit(ūi)kah羊羔(iûⁿ-ko)一直到(it-ti̍t kàu)代代(tāi-tāi)無 盡(bô-chīn)!」14 Hit四個(sì-ê)活 物(oa̍h-mi̍h)應 講(ìn-kóng):「阿們(a-men)!」Hiah-ê長老(tiúⁿ-ló)(chiū)仆 落去(phak lo̍h-khì)敬 拜(kèng-pài)